my child — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my child»

my childдитя моё

And, my child... you are that figure come to life.
И, дитя моё вы настоящая живая её копия.
— As you wish, my child.
— Как пожелаешь, дитя моё.
No trouble at all, my child.
Нет никаких проблем, дитя моё.
My child, why are you so pitifully afraid?
Дитя моё, чего ты так боишься?
Think, my child, in a thousand years, you will be as lovely as you are now.
Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас.
Показать ещё примеры для «дитя моё»...
advertisement

my childсвою дочь

Why should my child resent it? You don't resent it, do you?
Почему моей дочери это не нравится?
I do pray they're not coming back imagine hearing my child singing her new father's praises,
Лишь бы они только не возвращались сюда! Не могу слышать, как моя дочь будет хвалить своего отчима...
A step-father, who misused... perhaps degraded your child!
Что отчим может дурно обращаться или даже унижать твою дочь...
But if we let the matter of restoring his honour go and think about saving his child.
Оставим «честь» и займёмся спасением его дочери.
But why did you become separated from your husband and your child?
Почему же вы расстались с мужем и дочерью?
Показать ещё примеры для «свою дочь»...
advertisement

my childмоя девочка

My child is suffering from dysentery.
Моя девочка страдает от дизентерии.
Oh, my child!
Ох, моя девочка!
— It can't be punishable, my child, when someone offers you a present and you don't accept it.
— Это не может быть обвинением, моя девочка, когда кто-то предлагает вам подарок, а вы не принимаете его.
She did try to work. But she had to start begging, with her child.
Она искала работу... и закончила тем, что просила милостыню с девочкой.
"If this here's a piece of your child's dress, bring the reward.
Если этот кусок от платья вашей девочки, везите награду.
advertisement

my childсын

The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
Французы — враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
Do you not hope your children shall be kings, when those that gave the thane of Cawdor to me promised no less to them?
Не мнишь ли ты, что суждено царить Твоим сынам, как обещали те, Что танство Кавдора мне дали?
People in society won't receive you after you've given their children riding lessons.
Светские люди тебя не примут, раз уж ты давал уроки верховой езды их сыновьям.
Well, son, it's not exactly the sort of a thing a man likes to talk about before his children.
Сынок, отцы не очень-то любят рассказывать сыновьям такие вещи.
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Благодарю. как сын растет под солнцем.