much to live — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «much to live»
much to live — чего жить
You have too much to live for!
Тебе есть ради чего жить!
You got too much to live for.
У тебя есть ради чего жить.
I have so much to live for!
Мне есть, ради чего жить...
I have too much to live for.
У меня есть, ради чего жить.
You got too much to live for!
Тебе есть ради чего жить!
Показать ещё примеры для «чего жить»...
advertisement
much to live — чего стоит жить
We all have so much to live for.
У нас столько всего, за что стоит жить.
«THERE'S SO MUCH TO LIVE FOR» SPEECH?
«В мире столько всего, ради чего стоит жить?»
No, you have too much to live for.
Нет. У тебя столько всего, ради чего стоит жить.
Look, if I'm going, I want to go down fighting for something that I believe in, for this young woman's future, and-— and these women who have so much to live for.
Послушай, если я уйду, я хочу уйти, борясь за то, во что я верю, за будущее этой молодой женщины, и за тех женщин у которых есть столько всего, ради чего стоит жить.
I have not much to live for.
У меня осталось не так уж много вещей, ради которых стоит жить.
Показать ещё примеры для «чего стоит жить»...