more excited — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «more excited»

more excitedболее захватывающе

The next time will be more exciting.
В следующий раз будет более захватывающе.
I prefer nonfiction -much more exciting.
Я предпочитаю научную литературу — более захватывающе.
Yeah, I thought it made it more exciting.
Ага, думал, так будет более захватывающе.
Come on, mine is so much more exciting.
Да ладно, у меня ведь всё более захватывающе.
A little more exciting than...?
Немного более захватывающе, чем..?
Показать ещё примеры для «более захватывающе»...
advertisement

more excitedинтереснее

What could be more exciting... than the savage ballet of pro football?
Что может быть интереснее дикого балета, каким является футбол?
Oh. An emergency sounded much more exciting.
Что-то срочное, было бы интереснее...
You guys sure made tonight a lot more exciting.
Парни, вы сделали этот вечер гораздо интереснее.
It's a little thing daddies do... to make football more exciting.
— Я бы не назвал это ставками. Это что-то, что папы делают, чтобы футбол был интереснее.
Thought that'd be a little more exciting.
Я подумал, так будет интереснее.
Показать ещё примеры для «интереснее»...
advertisement

more excitedболее волнующим

Sort of makes it more exciting, doesn't it?
Это вроде как делает все более волнующим, да?
You've got to be more exciting, a bit more, you know, spontaneous.
Тебе нужно быть более волнующим, немного более спонтанным.
You'll find this a little more exciting than your husband's strain, I think.
Думаю, это покажется более волнующим чем то, что давал вам муж.
I was young, and... and I just wanted something more exciting, but he was controlling and he acted like he owned me.
Я была молода, и мне просто хотелось чего-то более волнующего, но он хотел контролировать меня и вел себя так, будто я ему принадлежала.
And sometimes there's nothing more exciting than getting back what you had and lost.
И иногда нет ничего более волнующего, чем вернуться к тому, что ты имел и потерял.
Показать ещё примеры для «более волнующим»...
advertisement

more excitedболее интересной

Now, moving on to even more exciting news.
Так, а теперь к ещё более интересным новостям.
Well, you've done such a great job, believe me, I find it more exciting... -...to talk about your breakthrough.
Что ж, вы проделали замечательную работу, поверьте мне, и я нахожу более интересным поговорить о вашем достижении.
There was a time when this conversation would take place over something a bit more exciting.
Было время, когда такой разговор шел бы о более интересных вещах. Я все еще спешу.
It's very strange— — I have thousands of more exciting tapes
У меня есть тысячи других более интересных записей!
I get the impression you are used to a more exciting life.
У меня сложилось впечатление, что ты привык к более интересной жизни.
Показать ещё примеры для «более интересной»...

more excitedболее взволнован

I mean, if I was any more excited, my enormous man-sized diaper would be soaking wet.
В смысле если я был бы более взволнованным, мои гигантские подгузники протекли бы от выделений.
You should be a little more excited.
Тебе стоит быть чуть более взволнованным.
I just watched him get more and more excited.
Я смотрела, как он становится всё более взволнованным.
My fiancé couldn't be more excited or supportive.
ћой жених не мог быть более взволнованным или более полезным.
Castle should be way more excited about his date tonight.
Касл должен быть гораздо более взволнован своим сегодняшним свиданием.
Показать ещё примеры для «более взволнован»...

more excitedбольше

Maybe even more excited.
Может даже больше.
People will be even more excited next year
В следующем году мы удивим всех ещё больше.
Is it depressing that I'm more excited about it than either of you?
Не странно ли, что меня занимает это больше чем любого из вас?
! What about you'? You're just as mean to me because you're jealous... could you get more excited to see me fail?
Тебе больше нравиться видеть как я лажаю?
The better I understand your heart, the more excited I get.
Чем лучше я понимаю твоё сердце, тем больше я восторгаюсь.
Показать ещё примеры для «больше»...

more excitedувлекательнее

Which, by the way, would be more exciting than this.
И это, кстати, куда увлекательнее, чем рассиживать здесь.
Speaking of boxing, there's nothing more exciting than a ringside seat.
Кстати, о боксе. Нет ничего увлекательнее, чем сидеть в первом ряду.
Ladies and gentlemen, hello and welcome to QI, the quiz show where the answers are much more exciting than the questions, but the questions are completely impossible.
Леди и джентльмены, здравствуйте и добро пожаловать на QI, викторину, в которой ответы намного увлекательнее вопросов, а вопросы — совершенно невероятны.
But it's a lot more exciting than Hartford.
Но это куда увлекательнее, чем работа в Хартфорде.
What we're doing is much more exciting than anything you will have going on inside there.
То, что мы делаем гораздо увлекательнее всего, что у вас там происходит.
Показать ещё примеры для «увлекательнее»...

more excitedне рад

Why aren't you more excited?
Почему ты не рад?
Why aren't you more excited?
разве ты не рад?
Yeah. I don't understand why you're not more excited.
Не понимаю, почему ты не рад.
Why aren't any of you more excited by this?
Почему никто из вас не рад?
Richard, never been more excited to be proven wrong.
— Ричард, я так рада, что оказалась не права.
Показать ещё примеры для «не рад»...

more excitedпоинтереснее

Can't we find something a little more exciting to do?
Может займемся чем-нибудь поинтереснее?
no, it's something much more exciting.
Тут кое-что поинтереснее.
Let's hope this one's more exciting than someone stealing shampoo.
Хоть бы на этот раз поинтереснее кражи шампуня.
something a little bit more exciting?
Что-то поинтереснее?
Mine is much more exciting. I'm listening.
Моя поинтереснее будет.
Показать ещё примеры для «поинтереснее»...

more excitedболее увлекательного

I assumed it would be for something more exciting than this. Look at this guy.
Услышав твой звонок из Рио, я чего-то более увлекательного ждала, знаешь ли.
I know that you can pretty much write your own ticket as far as assignments are concerned, but there isn't a more exciting mission out there.
Я знаю, что у вас есть свои планы на будущее, но ведь не существует... ничего более увлекательного.
Oh, Peter, I can't think of anything in the world more exciting.
О Питер, не могу представить ничего более увлекательного!
It just makes it so much more exciting when you respect the opposition, don't you think?
Это намного более увлекательно, когда уважаешь противоположную сторону, как вам кажется?
You want me to hang out until something more exciting comes along?
Хочешь потусить, пока не случиться что-то более увлекательное?
Показать ещё примеры для «более увлекательного»...