modicum of respect — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «modicum of respect»

modicum of respectхоть капельку уважения

You think maybe you could show me a modicum of respect — as your boss?
Как думаешь, ты мог бы проявить ко мне хоть капельку уважения, как к своему боссу?
I think I deserve a modicum of respect.
Я заслуживаю хоть капельку уважения.
All I ask for is a modicum of respect and decorum.
Всё, что я прошу, — капельку уважения и приличия

modicum of respectдолю уважения

Believe it or not, I actually have a modicum of respect for them.
Веришь или нет, но вообще-то я испытываю к ним долю уважения.
We raised Hugo as an equal, as someone who expects a certain modicum of respect.
Мы растили Хьюго, как равного. Как человека, который ожидает долю уважения.

modicum of respectхоть каплю уважения

And if you have a modicum of respect, you'll spare me the gory details.
Да, я знаю. И если у тебя есть хоть капля уважения, избавь меня от мерзких подробностей.
All Caroline had to do to get you to treat her with a modicum of respect is to stop paying attention to you.
Все, что Кэролайн нужно было сделать, чтобы заставить тебя проявить по отношению к ней хоть каплю уважения, — это перестать обращать на тебя внимание.

modicum of respect — другие примеры

And if you show me just a modicum of respect, maybe I'll teach you.
И если ты мне покажешь всего лишь немного уважения может быть я тебя научу
As the head of this institution, I demand to be spoken to with at least a modicum of respect!
Как глава этого заведения, я требую, чтобы со мной разговаривали с чуть большим уважением.
Everybody's entitled to privacy and a modicum of respect.
Нужно ценить личную жизнь и иметь хоть каплю уважения. — Верно?