mockery of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «mockery of»

«Mockery of» на русский язык можно перевести как «насмешка над», «издевательство над», «пародия на» или «осмеяние».

Варианты перевода словосочетания «mockery of»

mockery ofнасмешка над

The case made against these men is a mockery of all human justice.
Сфабрикованное дело — насмешка над правосудием.
We are jurors. We are here to serve justice. This is a mockery of it!
Мы должны служить правосудию, а это — насмешка над ним.
That mockery of elegance is about all I have left.
Эта насмешка над шиком — все, что у меня осталось.
This is a mockery of the law!
Это насмешка над законом!
Oh, this is a mockery of justice!
Это насмешка над справедливостью!
Показать ещё примеры для «насмешка над»...
advertisement

mockery ofпосмешище из

You made a mockery of the laws.
Ты сделал посмешище из законов.
Mr. Jane is a charlatan who has made a mockery of our legal system on numerous occasions.
Мистер Джейн — шарлатан, который делал посмешище из нашей системы правосудия множество раз.
It means I have to sit in that room all night and watch a sad, broken woman make a mockery of the U.S. government.
А это значит, что мне придется сидеть в этой комнате всю ночь и смотреть на грустную, сломленную женщину, которая делает посмешище из правительства США.
He made a mockery of my life, and so did you.
Он сделал посмешище из моей жизни, как и ты.
I know you didn't hear Mr. Kallenbrunner... but he'd like to make a mockery of the X-Files.
Я знаю, что вы не слышали Мистера Калленбруннера... но он пытался сделать посмешище из Секретных материалов.
Показать ещё примеры для «посмешище из»...
advertisement

mockery ofнасмехался надо всем

Because it sounds to this country girl like you are making a mockery of the voters, and by extension, the United States of America as a whole.
Потому что этой деревенской девчонке кажется, что вы насмехаетесь над избирателями, а соответственно и над всеми Соединенными Штатами Америки в целом.
You think you can make a mockery of this.
Думаешь, что можешь насмехаться?
Why do you make a mockery of our work?
Почему вы насмехаетесь над нашей работой?
That is Satan making a mockery of everything we stand for.
Это происки Сатаны, он насмехается над всем, что мы отстаиваем.
They make a mockery of our weapons, our soldiers, our ideals.
Они насмехаются над нашим оружием, нашими солдатами и идеалами.
Показать ещё примеры для «насмехался надо всем»...