mindless — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mindless»
/ˈmaɪndlɪs/Быстрый перевод слова «mindless»
На русский язык «mindless» переводится как «бессмысленный» или «безразличный».
Варианты перевода слова «mindless»
mindless — бессмысленное
The snowmen are foot soldiers, mindless predators.
Рой? Снеговики это солдаты, бессмысленные хищники.
Now, if some of us eat sugary foods often enough and establish this happy feeling of reward, it can create subconscious or mindless habits, which are easily triggered by more images of sugary foods.
Теперь когда кто-то из нас ест сахар довольно часто и постоянно получают удовольствие в качестве вознаграждения это может создать подсознательные или бессмысленные привычки, которые легко срабатывают на изображение сладкой еды.
Neither of us feel compelled to fill every silence with mindless chatter.
Никто из нас не ведет вынужденные и бессмысленные разговоры.
— Are we just mindlessly shopping?
Совершаем бессмысленные покупки?
They're no longer simply mindless automatons.
Они больше не просто бессмысленные автоматы.
Показать ещё примеры для «бессмысленное»...
advertisement
mindless — безмозглые
You crawling, mindless dogs!
Ползучие, безмозглые шавки!
You killed two living beings to liberate mindless machines.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
It was a new kind of species... Cannibalistic, mindless, soulless.
Это был новый вид... людоеды, безмозглые, бездушные.
Mindless droids!
Безмозглые дроиды!
I am so sick of you mindless, glassy-eyed, kowtowing stooges!
Меня тошнит от вас, безмозглые, безропотные, смиренные марионетки!
Показать ещё примеры для «безмозглые»...
advertisement
mindless — бездумно
We all sit around mindlessly slagging off that vile stinkhole of a city.
Вот, мы сидим тут, бездумно поносим этот вонючий городишко.
Like locusts, crawling around, mindlessly bent on feeding and mating,... ..destroying everything in sight in their relentless, pointless desire to exist.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь ...разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
He sits at that slot machine and mindlessly drains money away a little bit at a time.
Он сидит у автомата и бездумно сливает деньги понемножку за раз. Знакомо звучит?
I don't believe we should just toil mindlessly as we did in the past.
Я не верю, что мы должны бездумно трудиться в поте лица, как мы делали в прошлом.
I will not have my family mindlessly sitting around a telephone watching television all day.
Мне не нужна семья, которая бездумно сидит у телефона смотря телевизор целыми днями
Показать ещё примеры для «бездумно»...
advertisement
mindless — безумный
A time for mindless pleasure.
Время безумного удовольствия.
With their help, the Mad King's daughter has ferried an army of savages to our shores... mindless Unsullied soldiers who will destroy your castles and your holdfasts,
С их помощью дочь Безумного короля переправила к нашим берегам полчища дикарей.
Mindless?
Безумны?
— Mindless man aren't you!
— Твои речи безумны?
A mindless barbarian.
Безумный варвар.
Показать ещё примеры для «безумный»...
mindless — тупых
Those who survived the initial blast are mindless, batted monsters.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
It turns people into mindless monsters.
Он превращает людей в тупых чудовищ.
The Ninth Ray must remain in the hands of mindless brutes we can control.
Девятый луч будет оставаться в руках тупых скотов, которыми можно управлять.
Do you suggest I am mindless enough that I did not look there?
Ты считаешь, что я такой тупой, что не посмотрел там?
He's a mindless twit and he's got no business being on this force, or any force, just like his Uncle!
Он тупой идиот, и ему не место на этой службе, или на любой другой, так же, как и его дяде!
Показать ещё примеры для «тупых»...
mindless — глупые
For generations, women have been told that having children will turn their brains to mush, that the demands of motherhood will cause them to spiral into mindless behavior, like putting the keys in the refrigerator or the milk in the closet.
Из поколения в поколение женщины говорят, что наличие детей превратит их мозги в кашу, что материнство станет причиной их глупого поведения. Например, положить ключи в холодильник, а молоко в шкаф.
When you're in the flow creating something, you don't just stop for some mindless bookkeeping.
Когда ты в процессе создания чего-то, нельзя просто остановиться ради глупого сохранения.
Enough of your mindless chitchat! Let's get going!
Довольно твоей глупой болтовни, поехали!
They are happy for you to lose yourself and all that this world has to offer so that you stay unaware and intoxicated with their mindless chatter.
Они хотят что бы вы растворились в этом мире оставались в незнании набитые их глупой болтовней
Mindless, impatient and bossy.
Глупые, нетерпеливые и властные.
Показать ещё примеры для «глупые»...