mind to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mind to»

mind toразум нашим

Open your mind to our thoughts, and concentrate on getting well
Открой свой разум нашим мыслям, и сосредоточься на выздоровлении.
Open your mind to our thoughts
Открой свой разум нашим мыслям.
He wants you weak, so he opened her mind to all those in pain and need.
Он хочет сделать тебя слабым... Поэтому он открыл ее разум для всех, кто молит о помощи или нуждается в ней.
Let your mind to be free
Будь проще, Абрахам. Дай своему разуму разгуляться.
I need you to tear down the walls inside your mind to dredge up a fragment of a memory-— anything about your mission, about your contacts.
Вы нужны мне, чтобы разрушить стены внутри вашего разума чтобы высвободить фрагменты памяти: все, касающееся вашей миссии и ваших связей.
Показать ещё примеры для «разум нашим»...
advertisement

mind toум

For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe ction that life has be come.
Веками человек накапливал знания... развивал свой ум... и достиг удивительного совершенства своей жизни.
When I asked him, he said the child was an orphan who was abandoned by people, and he made up his mind to raise him.
Когда я спросил его, он ответил, что ребёнок — сирота, брошенный людьми, и он направит его и возвысит его ум.
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
I know you can do it if you put your mind to it.
Я знаю, у тебя получится, если ты подойдешь к этому с умом.
Not only have I brought the greatest minds to my mountain retreat but I have also hired the greatest protection that money can buy.
Я не только привел величайшие умы в свой горный ковчег, но я так же заручился лучшей защитой, что можно купить за деньги.
Показать ещё примеры для «ум»...
advertisement

mind toхочешь

At first I had in mind to become a biologist.
Сначала я хотел стать биологом.
That wasn't the kind of body I had in mind to see.
Это не то тело, которое я хотел увидеть.
Is it in your mind to kill me now?
Ты хочешь убить меня, верно?
You still in the mind to marry me, Gus?
Ты всё ещё хочешь жениться на мне, Гас?
— You had a mind to help me?
— Вы хотели мне помочь?
Показать ещё примеры для «хочешь»...
advertisement

mind toзахочешь

You can work when you have a mind to.
Можешь работать, когда захочешь.
Vedek Bareil used to tell me that you could be quite persuasive when you put your mind to it, child.
Ведек Барайл говорил мне, что ты можешь быть весьма убедительной, если захочешь, дитя.
You're welcome to stay here as long as you have a mind to.
И можешь оставаться здесь, сколько захочешь.
Bravo, Jacques! See what you can do when you set your mind to it?
когда захочешь!
I can keep you alive for months, years, if I've a mind to.
Я могу держать тебя живым в течении месяцев, лет, если захочу.
Показать ещё примеры для «захочешь»...

mind toсобираюсь

I tell you, I have a good mind to withdraw my backing from this picture.
Я говорил тебе, что собираюсь уйти с картины.
I have a good mind to call a lawyer.
Представляешь? Я собираюсь позвонить адвокату.
I've got a good mind to sue you.
— Я собираюсь подать на Вас в суд.
You've not a mind to drown us, have you?
Вы очень скоро узнаете это. Вы же не собираетесь утопить нас, не так ли?
Last night, i knew what tom had in mind to do.
Вчера вечером я знала, что Том собирается сделать.

mind toрешили

We made up our minds to do this.
Мы уже все решили.
That's why we made up our mind to leave... so that we could look for something better.
Вот почему мы решили уйти и поискать что-нибудь получше.
Mr Herriot, my wife and I are childless and now that we're both pensioned off, so to speak, well, we had it in mind to buy a dog of our own.
Мистер Хэрриот, у нас с женой нет детей и сейчас, когда мы оба на пенсии, так сказать, то решили купить себе собаку.
Bob will die when he has a mind to.
Боб умрёт, когда он так решит.
And I suppose you just made up your mind to take — this vacation at nine o'clock this morning?
Я полагаю, что ты решил взять этот небольшой отпуск только сегодня утром, в 9 часов?