midst of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «midst of»

midst ofсередине

It is clear that he is coming apart... when he and Eudora dine at a Greek restaurant... and in the midst of the meal, Zelig begins to turn Greek.
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
That must be pretty disturbing, not knowing who to trust in the midst of a crisis.
Должно быть, это причиняет достаточно беспокойства — не знать, кому можно доверять в середине кризиса.
So in the midst of having to come home and create a collection and still compete for Fashion Week, I've had everything crumble around me.
Ну, в середине пути по приезду домой и создания коллекции для Недели Моды, всё вокруг меня крушилось.
Why did I disappear in the midst of remodeling the restaurant we'd been dreaming of for years?
Почему я исчезла тогда, в середине ремонта ресторана, о котором мечтали годы?
You are in the midst of a process.
— Ты в середине процесса.
Показать ещё примеры для «середине»...
advertisement

midst ofв разгар

My friends, let us renew our thanks to God for preserving us in the midst of such disaster.
Друзья мои, давайте снова поблагодарим Господа за спасение нас в разгар такой катастрофы.
Even in the midst of brewing storms, the press briefing is a constant centerpiece of the day.
Даже в разгар грозового шторма, брифинг прессы является постоянным центральным делом дня.
I have a powerful belief that all those who live in this great nation of ours can play a part as we pick our way through our current troubles, and that even in the midst of tragedy, we must have faith that there is a better path ahead.
Я действительно убежден, что все те, кто живет среди нас, могут сыграть свою роль, пока мы ищем путь сквозь текущие трудности, и что даже в разгар трагедии у нас должна быть вера, что впереди нас ждет лучшее.
Our upwardly mobile son not only closed the Nolcorp deal, he managed to wrest a controlling interest in that company, seemingly without impediment, which brings us to this little video that was so conveniently dispatched to you right in the midst of our current crisis.
Наш чрезмерно независимый сынок не только заключил сделку по Нолкорп, но ему удалось заполучить контрольный пакет в этой компании, подозрительно легко, затем появляется этот маленький фильм, который так вовремя подвернулся тебе, прямо в разгар нашего текущего кризиса.
And in the midst of that decisive battle, a legendary hero emerged.
И в разгар решающей битвы появился легендарный герой космоса.
Показать ещё примеры для «в разгар»...
advertisement

midst ofво время

In midst of the development of genetic factor control agents, You guys were born. We wanted to use that as the name of the new medicine, but it became the name of you guys.
Вы неожиданно появились на свет во время разработки лекарства для управления наследственностью. которое должно было быть разработано.
So, if the plan is to take him out in the midst of an emergency extraction, we obviously need an emergency.
Значит, если план в том, чтобы устранить его во время экстренной эвакуации, нам определенно понадобится какое-то происшествие.
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight:
Во время отдыха им открылась незабываемая картина:
Now correct me if I'm wrong,Tom,but you said,in the midst of a surgical procedure,
Поправь меня, если я ошибаюсь, Том, Ты сказал, что во время операции
I learned to master everything in my island except myself. Sometimes in the midst of my work, the anguish of my soul and my loneliness I would break out upon me like a storm.
Иногда во время работы моя душевная боль и осознание одиночества овладевали мной, как чума.
Показать ещё примеры для «во время»...
advertisement

midst ofв эпицентре

We are in the midst of a great struggle.
Мы в эпицентре великой борьбы.
I was in the midst of that riot.
Я был в эпицентре этого бунта.
He plans his heists to occur in the midst of chaos.
Он планирует свои кражи в эпицентре хаоса.
Captain, we're in the midst of a storm.
Капитан, мы в эпицентре шторма.
— We're in the midst of two wars?
— Да ты что. Мы в эпицентре сразу двух войн разом...
Показать ещё примеры для «в эпицентре»...

midst ofв центре

You were in the midst of discussing damages.
Вы были в центре обсуждения ущерба.
— Russo was in the midst of a heated battle for the governorship of Pennsylvania.
— Руссо был в центре битвы за губернаторство в Пенсильвании.
Well, unfortunately, we're in the midst of a rebellion, so any talk of salary increases will have to wait.
Ну, к сожалению, мы в центре восстания, так что любые разговоры о прибавке — подождут.
The 1960s, American society is brought to the verge of revolution, and in the midst of this social turmoil is Sidney Muntzinger.
1960-ые, американское общество на грани революции, и где-то в центре этих социальных потрясений живёт Сидни Монтзингер.
Certainly, it makes no sense when we are living in the midst of it.
Конечно, в этом немного смысла, когда мы живем в самом ее центре.
Показать ещё примеры для «в центре»...