mercy on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mercy on»

mercy onпомилуй

May God have mercy on us.
Господи, помилуй нас.
God has mercy on me!
Господи, помилуй!
May God have mercy on his soul.
Помилуй Господь его душу.
Have mercy on me.
Помилуй меня!
God almighty, have mercy on us.
Боже всемогущий, помилуй нас.
Показать ещё примеры для «помилуй»...
advertisement

mercy onсжальтесь

And have mercy on me.
И сжальтесь надо мной.
— Please, have mercy on me.
— Пожалуйста, сжальтесь.
Have mercy on me, Giorgio.
Сжальтесь надо мной! Прошу вас!
Please show mercy on us.
Пожалуйста, сжальтесь.
Have mercy on me, Sergeant Tom.
Сжальтесь, сержант Том.
Показать ещё примеры для «сжальтесь»...
advertisement

mercy onсмилуйся над

Oh, God, have mercy on us.
О, Боже, смилуйся над нами.
— God, you that exist somewhere, that must exist somewhere, have mercy on us.
— Господи, если ты где-то есть, ведь ты должен где-то быть, смилуйся над нами.
Oh Sacred Heart of Jesus, have mercy on the soul of Stephen, save it from hell with his Sacred Heart.
О, святое сердце Иисусово, смилуйся над душой Стивена, спаси его от ада, о пресвятое сердце. Нет!
Lamb of God... who takes away the sins of the world, have mercy on us.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Have mercy on us, son of David.
Господи, смилуйся над нами!
Показать ещё примеры для «смилуйся над»...
advertisement

mercy onпощади

May God have mercy on their souls.
Боже, пощади их души.
Father, have mercy on their souls, for they know not what they do.
Отец, пощади их души, поскольку не ведают они, что творят.
Oh, please have mercy on me, brother.
Брат, пожалуйста, пощади меня.
Our Father, have mercy on us.
Прошу Тебя! Отец наш, пощади.
Have mercy on us.
Пощади!
Показать ещё примеры для «пощади»...

mercy onпожалей

Varinia, have mercy on us.
Валерия, пожалей нас!
Have mercy on me.
Пожалей меня.
Lord have mercy on your souls and make you repent.
Убирайтесь отсюда! Пожалей вас Господь, пусть даст вам раскаяние. Господи, спаси.
Have mercy on me.
Пожалей меня, прошу Тебя, прошу...
Please have mercy on me.
Пожалей меня, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «пожалей»...

mercy onмилосердие

We place ourselves at your mercy on this matter.
В этом деле мы полагаемся на ваше милосердие.
Have mercy on me.
Прояви милосердие.
King Henry shows mercy on you.
— Король проявил милосердие.
Hopefully, he'll have mercy on me if I'm on the floor.
Надеюсь, он проявит милосердие, если я буду на полу.
Hamsun asks you to have mercy on the group from Grimstad.
Гамсун просит вас проявить милосердие к группе из Гримстада.
Показать ещё примеры для «милосердие»...

mercy onсмилостивиться над

And God have mercy on your miserable convict souls if one of you sniffs the thought of making a go for it.
И Господь смилостивится над вашими жалкими душами если кто-то из вас задумает грязные мысли.
May God have mercy on your soul if there is a God, which there is not.
Да смилостивится над твоей душой Бог, если он есть, а его нет.
So if you're crazy enough to be on the freeways, may God have mercy on you.
Так что, если вы спятили и сели за руль, да смилостивится над вами Господь.
Though the Lord shows mercy on the ploughman
Пусть Господь смилостивится над пахарем,
And may God have mercy on his soul.
И пусть Господь смилостивиться над его душой.
Показать ещё примеры для «смилостивиться над»...

mercy onпростит

God send his mercy on you, John.
Да простит тебя Бог, Джон.
Then God have mercy on the traitor, for he chose the path of the coward.
Да простит всевышний предателя, он поступил, как трус.
Family tokens include a free potato to bake on the fire, and may the Lord have mercy on your soul.
Семья сможет бесплатно запечь картошку в костре, и может Бог простит вашу душу.
May God have mercy on our souls.
Может быть Бог простит наши души.
Oh, Lord, have mercy on us miserable sinners!
Господи, прости нам грехи наши!
Показать ещё примеры для «простит»...

mercy onгосподь твою

May God have mercy on your soul!
Да хранит Господь твою душу!
God have mercy on your soul.
Упаси Господь твою душу.
May God have mercy on your wretched soul. ZOE:
Упокой Господь твою грешную душу.
May God have mercy on your soul.
И да поможет тебе Господь.
Okay, God's mercy on you.
Ладно, храни тебя Господь.
Показать ещё примеры для «господь твою»...

mercy onмилостив

Christ have mercy on us!
Господи, будь к нам милостив!
Then Lord have mercy on me!
Господь будь милостив ко мне!
No, no, I just remember my mum once telling us a story about Sheikh Haamaad, may Allah have mercy on him, who was a really holy scholar, like, 500 years ago.
Нет, нет, просто помню, моя мама однажды рассказала мне историю о шейхе Хамаде — который был благочестивым школяром около 500 лет назад, да будет милостив к нему Аллах.
May the Lord have mercy on both your souls.
Да будет милостив Господь к обеим вашим душам.
God have mercy on me
Бог милостив ко мне.
Показать ещё примеры для «милостив»...