matter how — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «matter how»
matter how — важно как
You know, no matter how often I see guns...
Не важно как часто я вижу оружие...
The blue sky should be high and clear no matter how far away it is.
Голубое небо должно быть высоким И ясным, и не важно как оно далеко.
No matter how much they plan, they cannot defend that mission against an enemy numbering in the thousands.
Не важно как долго они это планируют, они не смогут защитить эту миссию против врага, превосходящего числом в тысячи.
Well, the point is, no matter how fast we go she keeps whipping around that track faster and faster.
В общем, не важно как быстро мы едем она будет продолжать метаться кругом все быстрее и быстрее.
And no matter how I feel about it, I have to respect that.
И не важно как я отношусь к этому, я должна это уважать.
Показать ещё примеры для «важно как»...
advertisement
matter how — сколько бы
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore he was innocent?
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
And no matter how many deals I made or how much money I made, inside, I was still a black, miserable clod of dirt.
И сколько бы я сделок не провернул, сколько бы не заколотил денег, внутри я по-прежнему оставался чёрным, жалким комком грязи.
Oh, fuck. I mean, after all... No matter how many novenas you could make... nothing was gonna stop what came up next.
Но сколько бы они ям не выкопали, ничто не остановило того, что произошло потом.
No gangster could deprive her of this meeting with the township, no matter how many guns in the world.
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было.
No matter how much they learn, the usual person gives up somewhere along the way.
Сколько бы люди не учились алхимии, большинство бросает это занятие...
Показать ещё примеры для «сколько бы»...
advertisement
matter how — неважно как
No matter how it happened, the child would still be mine.
Неважно как это случилось, ребенок всё равно мой.
No matter how bad it gets, you and I can never bring him down totally.
Неважно как бывает плохо, ты и я, его нельзя уничтожить.
No matter how you put him down,... ..a good salesman always bounces back.
Неважно как ты унижаешь его хороший продавец всегда приходит в норму.
No matter how hard you try, he is someone you can never have.
Неважно как трудно тебе придётся, но ты никогда не сможешь быть с ним.
No matter how much it hurts, even if you carry wounds that will never heal, ...I believe that this path is the right one.
Неважно как сильна эта боль пускай это рана на всю жизнь я уверен — это правильный путь.
Показать ещё примеры для «неважно как»...
advertisement
matter how — неважно насколько
I suppose any note, no matter how sour, sounds like a song if you hold on to it long enough.
Я думаю, что любая нота, неважно насколько она фальшивая, будет слышаться как песня, ...если ее долго тянуть.
We gotta have the courage to do what is right, no matter how hard it is.
В нас должна быть смелость сделать то, что правильно, неважно насколько это трудно.
No matter how lousy a situation is, I can always find something in it to make me happy.
То есть, неважно насколько поганая ситуация, я всегда могу найти в ней нечто, что сделает меня счастливой.
In the meantime I must impress upon you the importance... of remaining in human form... no matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel.
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них.
The important thing, and you must remember no matter how badly you think you stink you must never, ever bust into my dressing room and use my shower!
Самое важное, ты должен запомнить неважно насколько плохо по-твоему ты воняешь ты никогда, никогда не должен вламываться в мою гримерку и пользоваться моим душем!
Показать ещё примеры для «неважно насколько»...
matter how — независимо от
No matter how appalling was the conduct of his wife, it never seemed to touch him.
Независимо от поведения его жены он казался безразличным.
No matter how incompetent the assassins, or how much they miss one person always gets hit.
Независимо от профессионализма убийц и количества промахов кто-то всегда получит пулю.
No matter how emotional it may be, the time has come for us to accept that our ways must part.
Независимо от этого, я думаю для нас настало время понять, что наши пути должны разойтись.
Any living organism, no matter how large, will attempt to expel a foreign body.
Любой живой организм, независимо от размеров, будет пытаться удалить инородное тело.
They would choose freedom, no matter how fleeting.
Они выбрали бы свободу, независимо от её мимолетности.
Показать ещё примеры для «независимо от»...
matter how — важно насколько
This is my life, no matter how comical it may seem to you.
Это моя жизнь, не важно насколько она для тебя смешна.
No matter how hard you fight, you just end up in the same place.
Не важно насколько упорно вы сопротивляетесь, все вы попадете в одно и тоже место.
No matter how stupid, how self-destructive...
И не важно насколько глупые, самоуничтожительные...
I need your input on everything I ask, no matter how obvious it might seem.
Мне нужно чтобы вы пропускали через себя всё, о чём я спрашиваю, и не важно насколько очевидным оно кажется.
Our position is safe no matter how much Jan Arild gets out of this.
Наша позиция останется безопасной и не важно насколько Ян Арильд будет вмешиваться.
Показать ещё примеры для «важно насколько»...
matter how — неважно сколько
No matter how many times I hear that... it always makes me laugh.
Неважно сколько раз я это слышала, все равно каждый раз смешно.
No matter how many shirts I send him, he only wears this one.
Неважно сколько рубашек я передаю этому мальчишке, он носит только эту.
These words are heresy to a certain organization because profit is all it cares about no matter how many PR-motivated seminars it sponsors.
В организации, о которой я говорю, такие слова сочли бы ересью. Потому что их заботит тольк прибыль, и неважно сколько семинаров они проводят в целях саморекламы.
No matter how deeply wounded you may be, there is joy in love that is even greater.
Неважно сколько вы страдали, в любви есть радость, которая заглушает боль.
Even a pathological offender has a non-pathological method of finding his victims, no matter how many there are.
Даже больной преступник имеет здравый метод для поиска жертв, неважно сколько их было.
Показать ещё примеры для «неважно сколько»...
matter how — важно сколько
No matter how old they are.
Не важно сколько им лет.
All procedural details are being observed, no matter how long it takes.
За всем оформлением идёт наблюдение, не важно сколько это займёт.
No matter how many Wraith ships they destroyed, more kept coming.
Не важно сколько кораблей рейфов они уничтожали, прибывали все новые.
And no matter how many parties you throw him, he never will be.
И не важно сколько вечеринок вы ему устроите, он никогда не будет нормальным.
And no matter how many times I repeat this experiment, I will always get the spike in the same position.
И не важно сколько раз я повторяю этот эксперимент, этот пик будет всегда в одном и том же месте.
Показать ещё примеры для «важно сколько»...
matter how — имеет значения как
Gentatsu, the blue sky has to be high and clear, no matter how far away it is.
Гентацу, голубое небо такое Высокое и ясное, не имеет значения как оно далеко...
¶ Doesn't matter How you approach the scene ¶
Не имеет значения Как вы приближаетесь к сцене
Doesn't matter how long you loved him or how well you think you did it — just that you loved him with all your heart and the best you could.
Не имеет значения как долго ты его любил или как хорошо ты думаешь, ты поступил— то, что ты его любил всем своим сердцем, и есть лучшее, что ты мог сделать.
Well, it doesn't matter how it happened.
Ну, не имеет значения как это произошло.
Look, it doesn't matter how you got here, Nate.
Слушай, не имеет значения как ты оказался на этом месте, Нэйт.
Показать ещё примеры для «имеет значения как»...
matter how — смотря на то как
I want him no matter how he is!
Он мне нужен, не смотря ни на что!
No matter how mentally unbalanced they may be.
Не смотря ни на каких тараканов в их головах.
No matter how hard you try, you can't make it go away.
И не смотря на то, что ты очень стараешься, ты не можешь это остановить.
And I need to know that you'll stand by Daniel's side no matter how rough the road gets.
И я хочу, чтобы ты знала ты будешь на стороне Дэниэла не смотря ни на что.
No matter how much we try or how much we love each other.
Не смотря на то как сильно мы будем стараться и как сильно мы любим друг-друга.
Показать ещё примеры для «смотря на то как»...