matinees — перевод на русский

Варианты перевода слова «matinees»

matineesна дневной спектакль

Nor, may I say, is it a matinee at the Gaiety.
Могу я сказать? Это дневной спектакль.
Oh, a matinee, interplay... perhaps a piece of Mauler.
О, дневной спектакль, пьеса Пинтера, возможно, немного Малера...
' On the matinee.
— На дневной спектакль.
— It's matinee crowds, you know?
Это дневной спектакль, ты знаешь, да?
It's cheaper than a matinee, and you are guaranteed a happy ending.
Это дешевле, чем дневной спектакль и вам гарантирован счастливый конец.
Показать ещё примеры для «на дневной спектакль»...
advertisement

matineesутренник

— I gave her a little matinee today.
— Я ей сегодня утренник устроил.
— What brings you to the old lady matinee?
Что привело вас на утренник пожилой дамы? — Пожилая дама.
Where'd you go, to a matinee?
Когда ты идешь на утренник?
Shit! Oh, movie matinee for mommies and babies with Abby and some people who call themselves the «fierce mommies book club.»
Кино утренник для мам и малышей с Эбби и остальными людьми, которые называют себя
I love my job, but I'm in my garb 'cause I have a matinee in an hour.
Я люблю свою работу, но я в своем наряде потому, что у меня утренник через час.
Показать ещё примеры для «утренник»...
advertisement

matineesдневные сеансы

Yeah, we would go to matinees.
Да, бегали на дневные сеансы.
You think they have matinees? Now?
— Думаете, есть дневные сеансы?
"There will be special matinees this week on Wednesdays and Fridays.
В среду и в пятницу на этой неделе дают дневные сеансы .
I shouldn't have told you my weakness is going to matinees.
Не надо было говорить тебе что моя слабость — это дневные сеансы.
I was running late for a matinee.
Я опаздывала на дневной сеанс.
Показать ещё примеры для «дневные сеансы»...
advertisement

matineesутренний сеанс

A matinee.
Утренний сеанс.
She went to the movie over on Brighton every Wednesday for half-price matinee.
Она ходит в кино в районе Брайтона, каждую среду, за полцены на утренний сеанс.
That old lady with perpetual déja vu walks into the matinee screening, right? Except the whole time she's thinking, «Haven't I already seen this?»
Пожилая дама, у которой вечное дежа вю приходит на утренний сеанс, и всё время думает:
Yeah, we would go to these, uh, dollar matinees, make these weekend trips into the city, and...
Да, мы, бывало, ходили на утренние сеансы по доллару, эти выходные поездки в город, и...
Now we know matinees are, shall we say «roomy,» uh, we can plan accordingly for next time.
Теперь мы знаем, что утренние сеансы, скажем так, пустоваты, и сможем распланировать наш следующий раз.
Показать ещё примеры для «утренний сеанс»...

matineesна дневное представление

There I caught a matinee.
Я попал на дневное представление.
As a present to the reunited lovebirds, I got you matinee tickets.
Я приготовила подарочек воссоединившимся голубкам — билеты на дневное представление.
Ask him if he can get us «book of mormon» tickets on the 20th, but not the matinee.
Спроси, он может достать билеты на «Книгу мормона» на 20-е число, но только не на дневное представление.
The day you cancelled all appointments, closed the office, and took me to a matinee in this very same theatre.
Как отменил все встречи, закрыл офис и привёз меня на дневное представление в этот театр. Правда?
I have a matinee in the afternoon which I thought...
Завтра у меня дневное представление, которое, как мне кажется...
Показать ещё примеры для «на дневное представление»...