married guys — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «married guys»

married guysженатым парнем

Lest you think that I slept with this particular married guy...
Чтобы вы не думали, что я спал с этой конкретной женатым парнем ...
He hurt you like this, that married guy?
Он тебе больно, как это, что женатым парнем?
That married guy hurt you like this?
Это женатым парнем тебе больно, как это?
So you would date a married guy?
Ты бы встречалась с женатым парнем?
— She was seeing a married guy.
Она встречалась с женатым парнем.
Показать ещё примеры для «женатым парнем»...
advertisement

married guysженатик

What about the married guy?
А что насчет того женатика?
— The married guy's name is Kitty?
Того женатика зовут Китти?
Said it was a big secret, some-some, uh, rich married guy.
Сказала только, что это большой секрет, кое-кто.. эм.. из богатых женатиков.
I don't see Lizzie as the kind of girl to just throw herself at some creepy, old married guy.
Мне кажется Лиззи не из тех, кто кидается на престарелых женатиков.
Every married guy has a cancer list.
У любого женатика есть такой.
Показать ещё примеры для «женатик»...
advertisement

married guysвыйти замуж за этого парня

I went to church, married the guy I went to prom with, had a kid.
Я ходила в церковь, вышла замуж за парня, с которым пошла на выпускной, родила ребёнка.
I just married the guy i wanted
Я только что вышла замуж за парня, который мне нужен
I still don't believe that I married the guy who was capable of killing Alison.
Я до сих пор не верю, что вышла замуж за парня, который был способен убить Элисон.
It's like she's always criticizing everything I eat and what I wear and... how I married a guy who's just completely beneath... my wings.
Она все время критикует меня за то, что я ем, за то, что ношу и... за то что вышла замуж за парня, который... так красив.
Already you're marrying this guy?
Уже готова выйти замуж за этого парня?
Показать ещё примеры для «выйти замуж за этого парня»...
advertisement

married guysженатым

See, I been talking to all my married guy friends, they say that your theory is way off.
Понимаешь, я разговаривал со своими женатыми друзьями, они сказали, что твоя теория ошибочна.
I don't do married guys.
Я не сплю с женатыми.
— That's married guy.
Он женат.
You don't mind seeing a married guy?
Тебя не волнует, что он женат?
That's married guy.
Он, женат.
Показать ещё примеры для «женатым»...

married guysвышла за парня

You married a guy nine months after Dad died.
Ты вышла за парня спустя 9 месяцев после смерти папы.
I'm sure you'd be happy if she married the guy who caught the biggest catfish in Plaquemines County.
Уверен, ты бы обрадовалась, если бы она вышла за парня, поймавшего самого большого сома в Плэкмине.
She married a guy in one situation, ended up with another. That's hard on anyone.
Она вышла за парня в одном положении, а в результате всё обернулось иначе.
Honey, I love that I married a guy Who wants to unclog the world's toilets for free.
Милый, чудесно, что я вышла за парня, готового прочищать туалеты бесплатно.
How could you marry this guy?
Как ты могла выйти за этого парня?
Показать ещё примеры для «вышла за парня»...

married guysвыйти за него

Who would want to marry this guy anyway?
Кто захотел выйти за него?
You marry this guy?
Ты не можешь выйти за него?
after two months of knowing him, she agre to marry the guy.
Прошло всего два месяца, а она уже готова выйти за него
Should I just marry the guy?
Может, мне за него выйти? — И здесь.
You can't marry this guy.
Ты не можешь за него выйти.
Показать ещё примеры для «выйти за него»...

married guysзамуж за парня

If you don't wanna marry the guy, don't.
Если не хочешь замуж за этого парня — не выходи.
Do you see the difference between that and "I think I'll marry this guy,
Ты видишь разницу между этим и "Думаю, я выйду замуж за этого парня,
How's that stupid? You're going to be marrying the guy. I was trying to get out of the marriage.
ты собираешься замуж за этого парня я пыталась расторгнуть помолвку
I don't think you want to marry this guy.
Мне кажется, вам не стоит выходить замуж за этого парня.
Imagine that. A few days ago, my friend from Salerno got married a guy from New York. And she was less pretty than you.
Представь себе, тут на днях моя подруга из Салерно вышла замуж за парня из Нью-Йорка.
Показать ещё примеры для «замуж за парня»...

married guysженатых мужчин

What do you got against married guys?
Что вы имеете в отношении женатых мужчин?
Don't fall in love with married guys.
Никогда не влюбляться в женатых мужчин.
You can't spend the whole time trying to pick up married guys at the bar.
Ты не можешь проводить все свое время цепляя женатых мужчин в баре.
You know not to get involved with a married guy.
Ты знаешь, что не стоит увлекаться женатым мужчиной.
I . ... I don't have any real friends. I ... . I did something bad with a married guy.
У меня нет настоящих друзей, и я занималась чем-то плохим с женатым мужчиной.
Показать ещё примеры для «женатых мужчин»...

married guysвыходит замуж за парня

She's marrying a guy who is me, just one point better.
Она выходит замуж за парня, который меня, только в одном плане лучше.
I also know that she's marrying the guy she cheated with.
Также мне известно, что она выходит замуж за парня, с которым изменяла.
And... marry a guy I really just met.
И выхожу замуж за парня, которого совсем недавно встретила.
Your real problem is that girls who adore their daddies usually end up marrying guys just like them.
Настоящая проблема в том, что девочки, обожающие своих отцов, обычно выходят замуж за парней, которые похожи на них.
I mean they spend their whole life looking for Prince Charming and then they marry the guy who's got a good job and is gonna stick around.
Я думаю, они проводят всю свою жизнь в поисках прекрасного принца и затем они выходят замуж за парня, у которого хорошая работа и который слоняется поблизости.
Показать ещё примеры для «выходит замуж за парня»...

married guysвыйдет замуж за того

She married a guy in high school, okay?
Она вышла замуж в старших классах, ясно?
Stacy... I almost married the guy.
Стейси... я почти вышла за него замуж.
Marry this guy right now.
Выйди замуж за него прям сейчас.
Are you sure about marrying this guy?
Вы уверена, что хотите выйти замуж за него?
You can't marry this guy.
Ты не можешь выйти за него замуж.
Показать ещё примеры для «выйдет замуж за того»...