marriages — перевод на русский

Варианты перевода слова «marriages»

marriagesбрак

Look, Paula, I know your marriage is crap.
Слушай, Паула, я знаю, что у тебя отстойный брак.
You need to face your real problem, and your real problem is that your marriage is dead.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
But marriage is a precious thing.
Но брак — драгоценная вещь.
Our marriage is your job.
Наш брак твоя работа.
Charlotte, whose marriage to Dr. Franz Braun is ideal.
Шарлотта, чей брак с доктором Францем Брауном идеален.
Показать ещё примеры для «брак»...
advertisement

marriagesсвадьба

Some time later, the marriage of Orie and Sakuma is celebrated.
Некоторое время спустя. Свадьба Ори и Сакума.
A good marriage, Paris.
Прекрасная парижская свадьба.
All right then, marriage it is.
Ну, что ж, свадьба.
Marriage is a most important thing. And I should like before proceeding any further...
Свадьба — это так важно, и перед тем, как я перейду к делу, я хочу...
My marriage to Fred Breedlove, for example.
Моя свадьба с Фредом Бридлавом, например.
Показать ещё примеры для «свадьба»...
advertisement

marriagesзамужество

Had the offer included marriage, I might have opened it.
Если бы мне предложили замужество, я бы согласилась.
Marriage is not forbidden to us.
Замужество для нас не запрещено.
Today he proposed marriage to me so that he could hold all power.
Сегодня он предложил мне замужество, Чтобы удержать всю власть.
I had a bad marriage.
Несчастное замужество.
I hate marriage and men.
Я ненавижу замужество и мужчин.
Показать ещё примеры для «замужество»...
advertisement

marriagesженитьбе

I never thought of marriage seriously.
Я еще не думал о женитьбе серьезно.
I was beginning to think of marriage.
Я начал думать о женитьбе.
He sleeps with a lot of girls, but when you talk about marriage he scrolls.
Он спит со всеми девушками подряд. Но когда заходит разговор о женитьбе, отворачивается.
I finally thought that you regretted our marriage.
А то уже стала думать, что ты сожалеешь о женитьбе.
Harold, your mother has spoken to me about your marriage plan.
Гарольд, мама рассказала мне о твоей женитьбе.
Показать ещё примеры для «женитьбе»...

marriagesбрачные

There are other marriage agencies.
— Есть другие брачные агентства.
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year.
Брачные контракты, контракты по покупке-продаже земли... любые контракты, которые не вступают в силу в течение года.
Constitutional contracts... marriage contracts... historical contracts...
Конституционные договоры... брачные контракты..
But also it has plans for his marriage, Mademoiselle Susan.
Но у Вас тоже были брачные планы, мадемуазель Сюзан. Да.
Our marriage ceremonies are solemn, sober.
Наши брачные церемонии торжественны и строги.
Показать ещё примеры для «брачные»...

marriagesжениться

— At marriage?
Жениться?
With that name you are to make a brilliant marriage.
С таким именем вы можете очень выгодно жениться.
Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage.
Очень просто, быстро, легко и честно. Жениться!
You just let that woman accuse me of seducing a girl... make a false promise of marriage, and then drive her to suicide... without giving me the slightest opportunity to come back at her.
Вы позволили этой женщине обвинить меня в совращении девушки... в ложном обещании жениться и затем в доведении ее до самоубийства... не дав мне ни малейшей возможности вернуть ее.
Marriage.
Жениться.
Показать ещё примеры для «жениться»...

marriagesзамуж

Think about marriage first. You can think about love later on.
Сначала выйди замуж, а потом уже думай о любви.
And she can get them only by marriage.
И она может их получить только выйдя замуж.
Date of marriage?
Вышла замуж?
Who gives this woman in marriage?
Кто выдаёт эту женщину замуж?
A request of marriage it has not been cheeping.
В предложении выйти замуж нет ничего смешного.
Показать ещё примеры для «замуж»...

marriagesбракосочетание

The marriage is in the courtroom always.
Бракосочетание всегда в зале суда.
A secret marriage?
Тайное бракосочетание?
But even prison bars cannot change their love or halt the marriage.
Но даже тюремная решётка не может изменить их любовь и остановить их бракосочетание.
It seems that Shizuo wants a very simple marriage.
Сидзуо, похоже, настроен на скромное бракосочетание.
Marriage is one of the sacraments of Holy Mother Church.
Бракосочетание это одно из таинств Святой Матери Церкви.
Показать ещё примеры для «бракосочетание»...

marriagesсемейной жизни

— It can happen in marriage, you know.
— Знаешь, в семейной жизни такое случается.
Have a nice marriage. Thank you.
Желаю счастливой семейной жизни.
You seem to know a great deal about marriage, Mrs. Gold.
Похоже, Вам всё известно о семейной жизни, миссис Голд.
In her marriage, you mean?
В семейной жизни?
I'm just not ready for marriage.
Я не готов к семейной жизни.
Показать ещё примеры для «семейной жизни»...

marriagesпредложение

Well... Would you laugh if I proposed marriage?
А ты... ты не стала бы смеяться, если бы я сделал тебе предложение?
He proposes marriage very frequently.
И он всегда делал им предложение.
— Are you proposing marriage to me?
— Ты делаешь мне предложение?
A man proposes marriage to a woman, he should kneel down.
Когда мужчина делает предложение, он должен быть на коленях.
You propose marriage to a woman, you should offer her an engagement ring.
Раз ты делаешь женщине предложение, то ты должен дать ей обручальное кольцо.
Показать ещё примеры для «предложение»...