man of my word — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «man of my word»
man of my word — человек слова
The general is a man of his word.
Понятно. Генерал — человек слова.
Man of my word, Agent Doggett.
Я — человек слова, Агент Доггетт.
I am a man of my word, Viceroy.
Я — человек слова, наместник.
— You are a man of your word.
— Ты человек слова.
You a man of your word or not?
Вы человек слова или нет?
Показать ещё примеры для «человек слова»...
advertisement
man of my word — держу своё слово
I'm a man of my word.
Я держу своё слово.
I'm a man of my word... if I feel like it.
Я держу своё слово... если мне этого хочется.
Now, these sons of bitches who are selling this stuff, they don't know it yet, but... I'm a man of my word.
Сукины дети, что продают эту дрянь, ещё не знают, но я держу своё слово.
I promised you I'd let you know if we had anything more, and I'm a man of my word.
Я обещал держать вас в курсе, если что-то узнаю. И я держу свое слово.
I may be many things, Mitchell, but I am a man of my word.
Про меня можно разное сказать, Митчелл, но я держу слово.
Показать ещё примеры для «держу своё слово»...
advertisement
man of my word — хозяин своему слову
I'm a man of my word, right?
Я хозяин своего слова, да?
— I'm a man of me word.
— Я хозяин своего слова.
But never let it be said that I'm not a man of my word.
Но я не допущу, чтобы говорили, будто я не хозяин своего слова.
Jack is a man of his word.
Джек— хозяин своему слову.
Now, I am a man of my word.
Так, я хозяин своему слову.
Показать ещё примеры для «хозяин своему слову»...
advertisement
man of my word — своё слово
Now Coleman's always been a man of his word, but I can guarantee you that these pictures are gonna surface whether you drop out of this race or not.
Колеман всегда держит свое слово но я гарантирую тебе, эти фотографии всплывут независимо от того, выйдешь ты из этой гонки или нет.
He promised Mike he wouldn't tell her, and Harvey's a man of his word.
Он пообещал Майку, что не расскажет ей, а Харви держит свое слово.
Now, I'm a man of my word.
Я держу свое слово.
Look, you taught me to be a man of my word.
Слушай, ты сама говорила мне отвечать за свои слова.
Let's see if you are a man of his word!
Сейчас увидим, как ты за свои слова ответишь.
Показать ещё примеры для «своё слово»...
man of my word — сдержал слово
I promised you'd be reunited, and I'm a man of my word.
Я обещал, что вы будете вместе, и сдержал слово.
I'm glad to see you're a man of your word.
Рада, что ты сдержал слово.
I'm a man of my word.
И сдержу своё слово.
And will you be able to provide that refuge? Indeed, you are a man of your word.
Безусловно, вы сдержали слово, и я позабочусь о вашей безопасности.
Senor Huertavas wasn't a man of his word.
Сеньор Хуэртавас не сдержал своего слова.
Показать ещё примеры для «сдержал слово»...