man of god — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «man of god»

man of godбожий человек

He is not a man of God.
Он не божий человек.
— You are not a man of God!
— Вы не божий человек!
Are you a man of God?
— Вы божий человек?
Man of God.
Божий человек .
I am a man of God. But I am also her brother, Norman.
Я божий человек, но в то же время я ее брат, Норман.
Показать ещё примеры для «божий человек»...
advertisement

man of godчеловек бога

Man of God.
Человек Бога.
Man of God, Denis.
Человек Бога, Денис.
Well, let's hope our man of God surrenders peacefully.
Я надеюсь, наш человек Бога сдастся мирно.
I'm a man of God!
Я — человек Бога!
He's a man of God.
Он человек Бога.
Показать ещё примеры для «человек бога»...
advertisement

man of godчеловек господа

I will not. You call yourself a man of God, but you sanction this celebration of evil.
Вы зовете себя человеком Господа, но вы разрешаете это празднование зла.
How do you find being a man of God?
Как вам нравится быть человеком Господа?
Are they as honest as they are holy, these «men of God»?
Так ли они честны, как святы, эти люди Господа?
We are men of God.
Мы люди Господа!
Thomas Aquinas who once said that a man of God who is not in trouble is not doing his job?
Фома Аквинский когда-то сказал, что человек Господа, который у которого нет проблем не делает свою работу.
Показать ещё примеры для «человек господа»...
advertisement

man of godслужитель господа

A man of God slain under your very noses!
Служитель господа убит прямо у вас под носом.
I am a simple man of God!
Я простой служитель Господа.
As a man of God, you must understand that, well... ..my faith is stronger than my feelings for you.
Как служитель Господа, вы должны понимать, что... это, в общем... вера моя сильнее моих чувств к вам.
People treat you so differently when they find out you're a man of God.
У людей меняется отношение, когда они узнают, что я служитель Господа.
I'm a man of God.
Я служитель Господа.
Показать ещё примеры для «служитель господа»...

man of godслуги божьи

These are men of God.
Это слуги Божьи.
You're here to convince the people that nomad black magicians are good for Gresit, and it is the presence of men of God that brought the night hordes upon us?
Собрался убедить людей, что кочующие чёрные маги несут благо Грежиту, и что слуги божьи навлекли на него ночные орды?
You're a man of God.
Вы слуга божий.
You're very down to earth for a man of God.
Вы слишком расчётливы для слуги Божьего...
I may be a man of God, but I'm not a miracle worker.
Я хоть и слуга Божий, но творить чудеса не умею.
Показать ещё примеры для «слуги божьи»...

man of godдуховное лицо

No longer a man of God?
Вы больше не духовное лицо? Теперь вы — воин?
And believe it or not, even as a man of God, I was satisfied with his answer because I knew he meant it.
Хотите верьте, хотите нет, но даже как духовное лицо, меня устроил его ответ, потому что Тэрри говорил искренне.
He was blackmailing a man of God.
Он шантажировал духовное лицо.
This is a man of God, is it not?
Это духовное лицо, не так ли?
— l thought you were a man of God.
— Мне казалось, Вы духовное лицо.
Показать ещё примеры для «духовное лицо»...

man of godверующий человек

Even a man of God can be tempted by the flesh.
Даже верующий человек может быть соблазнен плотью.
Look, you're a bona fide man of God.
Слушайте, вы истинно верующий человек.
To a man of God?
Для верующего человека.
Are you men of God?
Вы люди верующие?
yöu may not be a man of God, but surely yöu're a man of peace.
Ты, возможно, человек не верующий, но человек мирный.

man of godслуга господа

A man of God? !
На слугу господа?
How dare you lay your hands on a man of God!
Как ты смеешь замахиваться на слугу господа?
I told it to a man of God who was my friend.
Слуге Господа, который был моим другом.
If he's a man of God, then, personally, I think he's even more subject to the laws of moral behavior.
Для слуги Господа, по моему мнению, наказание должно быть особо строгим и неотвратимым.
I'm just a simple man of God.
Я просто слуга Господа.