make it into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «make it into»

make it intoделать из меня

He didn't make it into the shaft, and, uh... with the fires...
Он не делал этого в шахте, и, м... пожара...
47 violations, and you never even made it into a car...
47 нарушений, и ты никогда даже не делал этого в машине
If I tell you you promise not to make me into an ashtray?
Если я скажу вам... обещаете не делать из меня пепельницу?
Are you ever gonna stop tryingto make me into a better personal it's not likely.
Ты перестанешь делать из меня лучшего человека? Все не так просто...
Make us into men we're not.
Делают из нас тех, кем мы не являемся.
Показать ещё примеры для «делать из меня»...
advertisement

make it intoсделать из него

To control you, make you into a guy she can deliver.
Чтобы контролировать тебя, сделать из тебя марионетку.
I should have made you into a door-stop!
Надо было сделать из тебя упор для двери.
Alejandro... don't let him make you into a killer.
Алехандро... Не позволяй ему сделать из тебя убийцу.
I am so sorry for trying to change you And make you into something that you're not.
Прости, что пыталась тебя изменить, сделать из тебя кого-то другого.
And your guidance helped make him into the man he is.
И ваше руководство помогло сделать из него человека, которым он стал.
Показать ещё примеры для «сделать из него»...
advertisement

make it intoпревратила меня в

I wanna make it into a speakeasy.
Я хочу превратить его в незаконный клуб.
The idea of making him into a celebrity is very valuable, because that way people are less inclined to ask,
Идея превратить его в знаменитость является очень ценной, потому что в таком случае люди будут менее склонны задаваться вопросом
And now people are trying to make it into something it's not.
И теперь люди пытаются превратить его в то, чем оно не является.
So i'm gonna take this perfectly good wrench And make it into a custom removal tool.
Я собираюсь взять этот замечательный гаечный ключ и превратить его в индивидуальный инструмент для удаления клапанов.
I know you made me into the monster that attacked Ursus.
Я знаю, что ты превратила меня в монстра, напавшего на Урсуса.
Показать ещё примеры для «превратила меня в»...
advertisement

make it intoпопасть в

You got to make it into the Top Five!
Ты должна попасть в пятерку!
He must do his best, to make it into the top 3.
Он должен очень постараться, чтобы попасть в тройку финалистов.
You'll even make it into the TV news.
Вы даже попасть в телевизионные новости.
This is our shot at making it into the WWE, to be real wrestlers!
Это наш шанс попасть в WWE! И стать настоящими реслерами!
And I mean, Smackdown might be our one shot at making it into the WWE, right?
И подумали, что решающая битва это наш единственный шанс попасть в WWE, так?
Показать ещё примеры для «попасть в»...

make it intoпревращает это в

He's making himself into a target, drawing Lynch's fire from the police force in general.
Превращает себя в мишень, отвлекает огонь от полиции в целом на себя лично.
Don't you make him into a liar, Jim.
Не превращай его в лжеца, Джим.
Trusting someone does not make you into a loser, okay, 'cause you took a leap.
Доверие не превращает тебя в неудачника. Просто ты сделала прыжок... навстречу кирпичной стене.
Okay, do me a favor, don't make me into an idiot.
Хорошо, сделайте меня одолжение, не превращайте меня в идиота.
This scent makes me into somebody else.
Потому что этот запах превращает меня в кого-то другого, не отсюда.
Показать ещё примеры для «превращает это в»...

make it intoстал

Looks like he made himself into a blackmailer and a killer.
Похоже он стал шантажистом и убийцей.
Now, as for Mr. Prank Gehry, you may have thumbed your nose at the police, and made yourself into a combination of Robin Hood,
В общем, мистер Стенка Гэри, * — Фрэнк Гэри, американский архитектор, автор «танцующего дома» в Праге. может, ты и утер нос полиции, и стал кем-то вроде смеси Робина Гуда,
About me, seeing ghosts— If you even say one word about it, from then I'll make you into a ghost.
что ты сама станешь призраком.
You'd be making yourself into an accessory!
Ты бы стала соучастницей.
You need to make yourself into the kind of man that a girl like charlotte grayson deserves.
Ты должен стать таким мужчиной, которого заслуживает такая девушка, как Шарлотта Грейсон.
Показать ещё примеры для «стал»...

make it intoвы превратились в

The pig has made you into his mother.
Вы превратились в жену мать.
The pig has made you into his mother, his mother.
Вы превратились в женщину мать.
They took what should have been a pleasant experience and made it into an ordeal!
Из-за них приятное переживание превратилось в пытку!
(cell phone alert chimes) you'll be lucky if your book Makes it into the remainder bin at strand.
Тебе повезет, если твоя книга превратится в залежи не распроданных экземпляров на складе.
Leave me alone if you want to make me into Dae-jin.
Оставь меня в покое. Я не превращусь в Дэ Чжина.

make it intoдобралась до

But, by the time I made it into mission control, we were looking at over 15 hours of dead feed.
Но к тому времени, как я добралась до Центра управления, уже наблюдалось 15 часов отсутствия сигнала.
I actually made it into the second year before we, uh... we mutually agreed that it wasn't the place for me.
Вообще-то я добралась до второго курса, после чего мы... мы все согласились, что мне там не место.
Everybody's grabbing at me, clawing me, But I make it into the end zone and hear this crunch.
Все пытались выхватить его, разрывали меня, но я добрался до зоны защиты и тут услышал хруст.
You know we might not even make it into the studio.
Знаешь, мы ведь можем и не добраться до студии.
About 40 more miles and we make it into Greenville.
— Еще миль 40, и доберемся до Гринвилля.

make it intoснять по нему

They gonna make it into a movie?
Они собираются снять по ней фильм?
I even drew a poster in case Hollywood wants to make it into a movie.
Я даже нарисовал постер на случай, если Голливут решит снять про это кино.
He already wants to know when they're making it into a movie.
Он спрашивает, когда по книге снимут кино.
Just because he says he wants to make it into a movie doesn't mean it will ever see the light of day.
Он всего лишь сказал, что хочет снять кино, это еще не значит, что оно когда-нибудь выйдет в свет.
Especially in the part where he says he wants to make it into a movie.
Особенно та часть, где он говорит, что хочет снять по нему кино.