made me promise — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «made me promise»

made me promiseзаставила меня пообещать

She made me promise not to tell.
Она заставила меня пообещать, что я никому не расскажу.
— Look,you made me promise not to tell y -— spill.
Ты заставила меня пообещать не говорить тебе...
You made me promise not to.
Ты заставила меня пообещать не делать этого.
Because she ewew they were gonna come for her, too, and she made me promise that her lineage would survive.
Потому что она знала, что за ней они тоже придут. и она заставила меня пообещать, что её род не погибнет.
She was so jealous, she made me promise she could come with us.
Она чуть не умерла от зависти и заставила меня пообещать, что мы возьмем ее.
Показать ещё примеры для «заставила меня пообещать»...
advertisement

made me promiseпообещал мне

He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить в уединении. заботясь о своей душе.
You made me a promise before.
Ты пообещал мне.
You made me a promise.
Ты пообещал мне.
My son Georg made me a promise
Мой сын Георг пообещал мне
Показать ещё примеры для «пообещал мне»...
advertisement

made me promiseя обещал

And you made me promise never to tell anyone?
Я обещал никому об этом не говорить.
She made me promise not to, so...
Я обещал ей не говорить, так что...
He made me promise, to bury the past forever.
Я обещал ему, что забуду прошлое навеки.
Tony made me promise to ask you about it.
Я обещал Тони спросить тебя об этом.
He made me promise to give it back to him when he came home from the Gulf.
Я обещал, что верну ее ему, когда она вернется из Залива.
Показать ещё примеры для «я обещал»...
advertisement

made me promiseдал тебе обещание

I made you a promise, remember.
Я дал тебе обещание, помнишь?
I made you a promise.
Я дал тебе обещание.
A long time ago, I made you a promise.
Очень давно, я дал тебе обещание.
I know he made you a promise, but circumstances have changed.
Я знаю, он дал тебе обещание, но обстоятельства изменились.
Five years ago, I made you a promise.
Пять лет назад я дал тебе обещание.
Показать ещё примеры для «дал тебе обещание»...

made me promiseвзяла с меня обещание

But she made me promise to think about it.
Но она взяла с меня обещание подумать об этом.
Before dying, Ammi made me promise.. ..that like Zakir, I would make a happy life for myself.
Перед смертью мама взяла с меня обещание, что я тоже буду счастливым, как Закир.
Blair made me promise.
Блэр взяла с меня обещание.
Well, she made me promise not to tell you.
Она взяла с меня обещание, что я тебе не скажу.
Dr. Hunt made me promise not to say anything.
Доктор Хант взяла с меня обещание ничего не говорить.
Показать ещё примеры для «взяла с меня обещание»...

made me promiseвзял с меня слово

Pete? He made me promise to send you to his house if anything happened to me.
— Он взял с меня слово отправить тебя к нему, если что-нибудь случилтся со мной.
But he made me promise not to tell you where he is.
Но он взял с меня слово, что я не скажу тебе, где он.
He made me promise to bring you by the house tonight.
Взял с меня слово, что я тебя привезу сегодня вечером.
He made me promise not to tell you.
Он взял с меня слово, что я не расскажу тебе.
He made me promise not to open it, you know, unless he didn't come back from Afghanistan.
Он взял с меня слово не открывать его, ну, знаете, если только он не вернется из Афганистана.
Показать ещё примеры для «взял с меня слово»...

made me promiseменя обещание

Before he died, her father made me promise that I would look out for her.
До того как ее отец умер, он взял с меня обещание, что я буду присматривать за ней.
But the head of the FNI had made me promise not to give them anything, to protect the purity of these Indians.
Но глава исследовательского института взял с меня обещание не давать им что-либо, чтобы защитить чистоту жизни этих индейцев.
Made me promise that, when this came, I was supposed to mail the letters and wait until the two of you showed up.
Она взяла с меня обещание, что, когда это наступит, я должна буду отправить письма и ждать до тех пор, пока вы их не получите.
You know, uh, three days ago, when you told me I got this job, and um, made me promise not to tell anybody, I thought, uh, «This guy is hilarious.»
Вы знаете, ух, три дня назад, когда вы мне сказали, что я получу эту работу, и, умм, взяли с меня обещание не говорить об этом никому, я подумал, ух, « Этот чувак забавный.»
Made me promise I'd tell you.
Взяла с меня обещание, чтобы я вам рассказала.
Показать ещё примеры для «меня обещание»...

made me promiseдала слово

I made you a promise.
Я дал тебе слово.
I made you a promise. I couldn't keep it.
Я дал тебе слово и не смог его сдержать.
I kind of made them a promise.
Я дала слово.
Sorry, but I made them a promise.
Простите, но я дала слово.
You looked me in the face and you made me a promise.
Ты посмотрел мне в глаза и дал слово.
Показать ещё примеры для «дала слово»...

made me promiseзаставила меня обещать

She made me promise not to watch any of the rehearsals.
Она заставила меня обещать, что я не буду ходить на репетиции.
She said it weren't no good for my head made me promise to her and God above.
Она говорила, что это плохо для моей головы заставила меня обещать ей и Господу.
My new attorney made me promise.
Мой новый прокурор заставил меня обещать.
They made me promise not to tell.
Я бы сказал вам, но они заставили меня обещать, что я не скажу.
She begged me not to hurt him, made me promise, said it was for both our sakes.
Она умоляла меня не причинять ему вреда, заставила обещать меня это, говорила, что всё это ради нас обоих.

made me promiseпросила никому

I'm not going to make you promise anything.
Я ничего не прошу.
You made me promise?
«Ты сама меня просила»?
He told Vincent and made him promise to keep it a secret.
Он рассказал Винсу и просил никому не говорить.
April made me promise not to tell him.
Эйприл просила ему не говорить.
Mrs. Olson made me promise not to tell but she heard that he bought the old Thompson place in cash.
Миссис Олсен просила никому не рассказывать, но она слышала, что он купил старый дом Томпсона за наличные. Наличные.