loyal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «loyal»

/ˈlɔɪəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «loyal»

На русский язык «loyal» переводится как «верный» или «лояльный».

Пример. He remained loyal to his friends, even in difficult times. // Он оставался верным своим друзьям, даже в трудные времена.

Варианты перевода слова «loyal»

loyalверный

Reverent King knows, that you, Khmelnitsky, as a loyal subject to the King, shall immediately begin negotiations.
Ясновельможный король знает, что ты, Хмельницкий, как верный подданый короля немедля приступишь к переговорам.
My loyal friend!
Мой верный друг!
There he is, my loyal little squire.
Вот он, мой верный, маленький оруженосец.
If my loyal Skunk were here neither you or I would be prisoners.
Если бы здесь был мой верный Скунс и ты и я были бы уже на свободе!
But it is you, my loyal little squire.
Это же ты,.. мой маленький, верный друг!
Показать ещё примеры для «верный»...
advertisement

loyalлоялен

They are invisible, silent and loyal.
Но теперь, мы отсеим их от миллионов союзников. Он невидим, тих и лоялен.
They outnumber those of us who are loyal.
Они превосходят численностью тех, кто к нам лоялен.
Good at your work, loyal, discreet.
Хорош в своем деле, лоялен, много не болтаешь.
Garibaldi is as loyal as you are.
Гарибальди лоялен, так же как и Вы.
He is loyal to me.
Он лоялен ко мне.
Показать ещё примеры для «лоялен»...
advertisement

loyalпредан

No man was more loyal to the revolution than you.
Никто не был более предан революции, чем вы.
Loyal as a dog, but a hothead.
Предан как пёс, но горячая голова.
You were loyal to my father for years.
И ты был предан моему отцу в течение многих лет.
I am fully aware of who is loyal to me.
Я хорошо знаю тех, кто мне предан.
Our recent victory, the consolidation of power among those who are loyal to us, and the fact that Ilari is poised on the brink of what will be its greatest era of prosperity.
Нашу недавнюю победу, объединение сил с теми, кто нам предан, и то, что Илари сейчас стоит на пороге новой величайшей эры процветания.
Показать ещё примеры для «предан»...
advertisement

loyalверность

Loyal and loving, always.
За любовь и верность, всегда.
Are you not loyal to England?
Как же верность Англии?
Always loyal to the 11-43 machine gun.
Хранит верность автомату Ган-11-43.
Is there someone else to whom you are loyal?
Вы храните верность кому-то ещё?
Well, that was very loyal.
— Вы проявили верность.
Показать ещё примеры для «верность»...

loyalпреданность

While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver!
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика!
So loyal.
Какая преданность.
See, that is sweet and loyal.
Какая преданность.
Loyal to a fault.
Преданность вызывает чувство вины.
Chuck, going undercover for so long and staying loyal is am extremely hard thing to do as a spy.
Чак, долго работать под прикрытием и сохранить преданность — самое трудное для шпиона.
Показать ещё примеры для «преданность»...

loyalнадёжный

He loyal?
Надежный?
— Dmitri is loyal.
Дмитрий надежный.
I believe Dmitri used to be loyal back when he thought he was destined to run the Service.
Я полагаю, Дмитрий был надежный раньше, когда он думал, что ему суждено заправлять Службой.
He is loyal
Он надежный.
I pay well, I just need someone loyal who doesn't ask questions.
Мне нужен надежный человек, который не будет задавать лишних вопросов.
Показать ещё примеры для «надёжный»...

loyalпостоянные

Our customers are loyal.
Пока у нас будут постоянные покупатели.
Even loyal customers have stopped coming.
Даже постоянные клиенты перестали приходить.
But we are loyal customers!
Ведь мы же постоянные клиенты!
Loyal customers like Varkas.
Постоянные клиенты, как Варкас.
Without new exhibits, even our most loyal patrons would rather stay at home and watch Ed Sullivan.
Без новых экспонатов, даже наши постоянные посетители предпочтут остаться дома и смотреть шоу Эда Салливана.
Показать ещё примеры для «постоянные»...

loyalверным слугой

Nor I. Gaius has always been a loyal servant, indeed, a friend...
Мне тоже. Гаюс всегда был верным слугой, и, конечно, другом — моим и моего отца.
I was so set on being a loyal officer, I did not see the road you had taken us down.
Я был таким верным слугой, что не замечал, как по дороге, выбранной вами, мы катимся вниз.
A loyal servant.
Верным слугой.
You've been a loyal servant for many years.
Ты был верным слугой долгие годы.
(Lord Haman) Gracious Majesty, have I not been a loyal servant?
Милостивое Величество, не был ли я верным слугой?
Показать ещё примеры для «верным слугой»...

loyalчестный

He was loyal.
Он честный.
After all, I'll never... Please don't misunderstand me. — See, I'm loyal.
Поверьте, я честный, порядочный, я для нашего фюрера...
He's decent, loyal. Everything I'm not.
— Он скромный, честный, а я нет.
You're smart, you're smart guy, and you're thoughtful and you're sincere, and, and, you're, you're sweet and loyal..
Ты умный. Ты умный и вдумчивый. Ты честный.
You're loyal and you're brave.
Ты честный и смелый.
Показать ещё примеры для «честный»...

loyalверноподданные

We MacKenzies are all loyal subjects.
Мы Маккензи все верноподданные.
"All loyal subjects of His Imperial Majesty "are hereby notified by royal proclamation in regard to a certain "glass slipper.
Все верноподданные Его Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной... туфельки.
Your loyal subjects bid you welcome, Highness
Твои верноподданные приветствуют тебя, принц.
The devoted clergy of your Majesty's Church of England, and the nobility and loyal gentlemen of York, welcome you most heartily.
Преданное духовенство церкви Вашего Величества, церкви Англии ...знать и верноподданные дворяне Йорка, ...сердечно приветствуют вас.
HELLO, MY LOYAL ROBOT SUBJECTS.
Привет, мои верноподданные роботы.
Показать ещё примеры для «верноподданные»...