lost love — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lost love»

lost loveпотеряла любовь всей

I lost the love of my life.
Я потеряла любовь всей моей жизни.
I just lost the love of my life.
Я только что потеряла любовь всей моей жизни.
She just lost the love of her life.
Она потеряла любовь всей своей жизни.
So, you missed the part where I lost the love of my life.
Значит, ты пропустила то место, где я потеряла любовь всей моей жизни.
But I lost the love of my life.
Но я потеряла любовь всей моей жизни.
Показать ещё примеры для «потеряла любовь всей»...
advertisement

lost loveпотерянная любовь

Oh, and, hey, I get it-— lost love and all, back to the egg.
О, я поняла... потерянная любовь и все остальное вернулись к истокам.
DINZA: Lost love.
Потерянная любовь.
Long lost love?
Давно потерянная любовь?
His long lost love is a fraud.
Его давняя потерянная любовь — подделка.
You may stay miserable, but your long lost love is not gonna be the reason why.
Можете оставаться несчастным, Но ваша давняя потерянная любовь не будет тому причиной.
Показать ещё примеры для «потерянная любовь»...
advertisement

lost loveпотерял любимую

Because of that, I just lost the love of my life.
Из-за этого я потерял любимую.
I lost a loved one too, remember?
Я тоже потерял любимую, помнишь?
DiNozzo loses a love, gains a child.
Диноззо потерял любимую, получил ребёнка.
Our prayers are with all those who lost loved ones on flight 684.
Наши молитвы со всеми, кто потерял любимых на рейсе 684.
So I would like to take this time to apologize to all those who lost loved ones in this tragic event, including the families of the crew, and of captain Lori Mackelson, who fought so valiantly until the end to prevent this terrible tragedy.
Я бы хотел извиниться перед всеми, кто потерял любимых в этом трагическом происшествии, включая семьи экипажа и капитана Лори Макельсон, которая боролась до последнего, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию. Спасибо.
Показать ещё примеры для «потерял любимую»...
advertisement

lost loveпотеряли близких

Many of them lost loved ones in the culling.
Многие из них потеряли близких при сокращении.
We have all lost loved ones and friends.
Мы все потеряли близких, друзей.
I'm sure if they had lost a loved one during the week, I'd have heard about it.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
We've lost loved ones, too.
Мы тоже потеряли близких.
Many of them lost loved ones in your mock battle, Henry.
Многие из них потеряли своих близких в вашей насмешливой войне, Генрих
Показать ещё примеры для «потеряли близких»...

lost loveутраченной любви

The wars, the fake waller crying, and even the real crying for lost love.
Войны, фальшивые рыдания плакальщиц, и даже настоящий плач об утраченной любви.
Deifying some lost love.
Обожествление утраченной любви.
We could spend all night trading tales of lost loves.
Мы могли бы всю ночь травить байки об утраченной любви.
If a tear of lost love trapped Merlin...
Если слеза, пролитая из-за утраченной любви, пленила Мерлина...
Just think of it as a means of keeping alive in your heart the ones that you've lost. Lost loves, fallen comrades.
Примите голограмму как способ напоминания об утраченной любви, о погибших товарищах...
Показать ещё примеры для «утраченной любви»...

lost loveпотеря любви

Losing love is like organ damage.
Потеря любви как повреждение органа.
We all have our own tragedies... Lost love being the worst.
В жизни каждого случаются трагедии, и потеря любви — самая страшная из них.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
I don't think losing my father broke my mother's heart but rather, losing love itself.
Не думаю, что потеря моего отца разбила мамино сердце, скорее, потеря любви, как таковой.
I resent having to feel like losing the love of my life... the only someone who ever made me feel like I was truly me... is less of a loss, is smaller than your loss.
Мне обидно, будто потеря любви всей моей жизни, единственного, кто делал меня самим собой, не такая уж и потеря. Меньше, чем твоя.
Показать ещё примеры для «потеря любви»...

lost loveтеряли любимых

We lose loved ones.
Мы теряли любимых.
So many of us have lost loved ones, haven't we?
Очень многие из нас теряли любимых, да?
I've lost love before, and I won't again.
Я уже теряла любимых, но больше этого не допущу. Прошу.
A lot of people lose loved ones, even their kids.
Множество людей теряет любимых, даже своих детей.
If you'd seen the things that I've seen, Abe, lost the loved ones that I've lost, you'd soon understand how pointless it all is.
Если бы ты видел то, что видел я, Эйб, терял любимых, как терял их я, ты бы вскоре понял, насколько это всё бессмысленно.
Показать ещё примеры для «теряли любимых»...

lost loveот потери любимого

Ease the pain of a lost loved one.
Облегчить боль от потери любимого.
Losing the love of your life isn't something you can just get over in a few months.
От потери любимого за пару месяцев не оклематься.
Of course, lost loved ones can't never be replaced.
Конечно, потерю любимых никогда не восполнить.
He's a widower, so we talked a lot about losing loved ones.
Он — вдовец, так что мы много болтали о потере его любимой.
About losing loved ones.
О потерях любимых.
Показать ещё примеры для «от потери любимого»...

lost loveпотерять любимого человека

All of you who have destroyed my life will soon know what it is like to lose a loved one.
Все вы, кто разрушил мою жизнь, скоро узнаете, что это такое потерять любимого человека.
I understand what it feels like to lose a loved one, you did love your wife, didn't you?
Я понимаю, что значит потерять любимого человека. Ты любил свою жену, не так ли?
You of all people understand, I know what it's like to lose a loved one.
Ты лучше всех должен знать, что я знаю, что это такое — потерять любимого человека.
I know what it's like to lose a loved one.
Я знаю, каково это — потерять любимого человека.
I have a client... who lost a loved one.
Мой клиент потерял любимого человека.