lose track of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lose track of»

lose track ofпотерял счёт времени

I lost track of...
Потерял счет времени...
Commander, I guess I lost track of the time.
— Похоже, я потерял счет времени.
— Work piled up, I lost track of the time.
— Работы невпроворот, я потерял счет времени.
— Did you lose track of time? — What? Why?
— Ты потерял счет времени?
I sort of lost track of time.
Потерял счет времени.
Показать ещё примеры для «потерял счёт времени»...
advertisement

lose track ofпотеряла его след

I lost track of him.
Потеряла его след.
I kind of lost track of him after the slap heard around the world.
Я вроде как потеряла его след после удара, слышимого в любом точке мира.
I lost track of him a long time ago, and all my transmissions have gone unanswered.
Я потеряла его след давным-давно, а мои попытки связаться остались без ответа.
When he was 12 years old, system lost track of him.
Пока в 12 лет система не потеряла его след.
And that's around the time that I lost track of him.
Примерно в это время я и потеряла его след.
Показать ещё примеры для «потеряла его след»...
advertisement

lose track ofпотерял

Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market.
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке.
I lost track of you.
Я тебя потерял.
I lost track of you last night.
Я потерял тебя вчера ночью.
— Yeah, and then I was in jail, so, obviously, I lost track of her.
Да, а потом я был в тюрьме, так что, очевидно, я потерял ее.
I lost track of her. Flynn got her.
Я её потерял, и Флинн её забрал.
Показать ещё примеры для «потерял»...
advertisement

lose track ofтеряю счёт времени

I was mad, but I know how you lose track of time. I learned to deal with that.
Я злилась на тебя, но я знала, что ты иногда теряешь счет времени и я привыкла с этим смиряться.
Where I've been, you lose track of time.
Там где я был, теряешь счет времени.
There aren't any windows or clocks, so, you lose track of time.
Там нет ни окон, ни часов, так что ты теряешь счет времени.
That way, they lose track of time.
Так они теряют счёт времени.
Who lose track of time, are good candidates.
Которые теряют счёт времени — идеальные кандидаты.
Показать ещё примеры для «теряю счёт времени»...

lose track ofзабыла о

I totally lost track of time.
Ой, я совсем забыла о встрече.
Lost track of time.
Забыла о времени.
And Mark feels the firm has lost track of its civil rights roots.
Марк считает, что фирма забыла о борьбе за гражданские права.
It's just that I was talking... with the giant and lost track of time.
Со мной беседовал гигант, и я забыла о времени.
He was playing video games And lost track of time.
Он играл в приставку и забыл про время.
Показать ещё примеры для «забыла о»...

lose track ofпотерял связь с

I know, I kind of lost track of you.
Я знаю, я видно потерял связь с тобой.
And his father moved him around so much, he lost track of her, or she of him?
А его отец так часто переезжал, что он потерял связь с ней или она с ним?
— I lost track of him. No.
— Я потерял связь с ним, нет.
No, I mean, I lost track of all them guys after they locked my ass up in Sylmar for a whole fucking year.
Не, я потерял связь с парнями когда меня на целый год упекли в Сильмар.
You're so caught up in your own delusions, you've lost track of reality.
Ты так погряз в иллюзиях, что потерял связь с реальностью.
Показать ещё примеры для «потерял связь с»...

lose track ofпотеряла счёт

And then Alex wanted to celebrate, so we went for drinks and I lost track of time.
Можешь поверить в это? И потом Алекс хотела отпраздновать, так что мы пошли в бар, чтобы выпить пару напитков, и, наверное, я просто потеряла счет времени.
Anyway, I wanted to follow Andre and the woman, so I left my kids at the magazine stand for just a minute, but somehow, I lost track of time and ended up tailing them all the way out of town.
В общем, я хотела проследить за ними, так что я оставила моих детей около стенда с журналами на минуту. но каким-то образом я потеряла счет времени и прошла за ними через весь город.
I must've lost track of how many I'd taken.
Должно быть я потеряла счет сколько приняла.
Seems like one of us lost track of time.
Похоже один из нас потерял счёт времени.
I've lost track of the reasons why I should kill you.
Я потерял счет причинам, по которым я должен убить тебя.
Показать ещё примеры для «потеряла счёт»...

lose track ofпотерял из виду

I sort of lost track of her.
Я потерял её из виду.
I mean, how else was he getting exact targeting coordinates on bad guys we'd lost track of for years?
Как он мог получать точные координаты плохих парней, которых мы потеряли из вида годы назад?
The task force lost track of them for three hours that afternoon.
Опергруппа потеряла их из виду на 3 три часа в тот день.
When'd you lose track of him?
Когда вы потеряли его из виду?
I lost track of him, and then one day...
Я потерял его из виду, а потом в один прекрасный день ..
Показать ещё примеры для «потерял из виду»...

lose track ofтеряешь

Yeah, sometimes I lose track of things when I leave them on the ceiling.
— Даа. Иногда я теряю вещи, когда оставляю их на потолке.
Kuttner, I've lost track of your signal.
Катнер, я теряю твой сигнал.
Working long hours in the casino makes you lose track of the time
"Если долго сидеть в казино, теряешь ощущение времени.
So... by stealing people's identities, maybe you're losing track of your own.
И... крадя личности людей, ты теряешь свою.
Man, you take your eyes off one for a second, you lose track of the others.
Только отвлечешься от одного на другого, как теряешь остальных.
Показать ещё примеры для «теряешь»...

lose track ofне следил за

Shit. Sorry, I lost track of time.
Извини, не следила за временем.
Just flying around the city, I lost track of time.
Просто летала над городом, не следила за временем.
I lost track of time.
Не следил за временем.
I lost track of time.
Я не следил за временем.
Then this guy walks into my office and says those same banks got greedy, they lost track of the market, and I can profit off of their stupidity?
И этот парень приходит в мой офис и говорит, эти самые банки настолько жадные, что не следят за рынком, и я могу иметь прибыль с их глупости?
Показать ещё примеры для «не следил за»...