looking behind the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «looking behind the»

looking behind theсмотреть

You got to look behind the curtain.
Вы должны смотреть глубже.
Looking behind the curtain.
Должны смотреть глубже.
He looks in the cabinet, looks behind everything, but he can't find it.
Он смотрит в шкафу, смотрит везде, но не может её найти.
She's looking behind the mask, and she's not turning away.
Она смотрит на лицо под маской и не отворачивается
I was just going to rush into the car — when I looked behind me and saw Timo standing there.
Я как раз собирался спешить в автомобиле — Когда я смотрел за мной и увидел Тимо
Показать ещё примеры для «смотреть»...
advertisement

looking behind theпосмотри позади

Look behind me.
Посмотри позади меня.
Look behind me.
Посмотри позади меня.
Yeah, but look behind him.
Да, но посмотри позади него.
And in a moment, I will turn around and look behind me-— and just for a few seconds-— and I will memorize every animal on those tables in order.
И вот сейчас, я повернусь и посмотрю — всего лишь несколько секунд— и запомню порядок расположения всех животных на этих столах.
And in a moment, I will turn around and look behind me-— and just for a few seconds-— and I will memorize every animal on those tables in order.
И вот сейчас я повернусь и посмотрю... всего лишь несколько секунд... и запомню порядок расположения всех животных на этих столах.
Показать ещё примеры для «посмотри позади»...
advertisement

looking behind theоглянись

— Jeanne, look behind you!
— Жанна, оглянись!
Look, look behind you!
Оглянись!
— Lois! Lois, look behind you!
— Лоис, оглянись!
Look behind you!
Оглянись!
Look behind you.
Оглянись.
Показать ещё примеры для «оглянись»...
advertisement

looking behind theобернись

Look behind you.
Обернись.
Take a look behind you.
Обернись.
Look behind you!
Обернись!
Look behind you, you idiot.
Обернись, идиот.
Look behind you, Maura.
Обернись, Мора.
Показать ещё примеры для «обернись»...

looking behind theоглядываться

— Never look behind.
— Никогда не оглядывайся.
Just look at me, and don't look behind you.
Просто смотри на меня, и не оглядывайся. Просто..
Don't look behind!
Не оглядывайся!
Just don't look behind you.
Просто не оглядывайся.
When you get stabbed and shot in the back enough times sooner or later you learn to look behind you.
Когда тебе выстрелят в спину достаточное число раз рано или поздно ты научишься оглядываться.
Показать ещё примеры для «оглядываться»...

looking behind theпосмотри назад

Look behind you. You oughta be able to see them.
Посмотри назад и ты их увидишь.
Look behind you!
Посмотри назад!
Look behind you.
Посмотри назад. Не стыдись.
Look behind you.
Посмотри назад...
Look behind us.
Посмотри назад.
Показать ещё примеры для «посмотри назад»...

looking behind theзаглянуть за

Just look behind closed doors.
Просто загляните за закрытые двери.
Just look behind closed doors,
Просто загляните за закрытые двери.
What do you say we take a look behind door number four?
Что вы скажете насчет того, чтобы заглянуть за дверь под номером 4?
But he neglected to look behind door number three --
Но он и не подумал заглянуть за третью дверь.
Look behind his back!
Загляни ему за спину!
Показать ещё примеры для «заглянуть за»...

looking behind theсмотреть назад

Can you look behind you, when you do that?
Ты можешь смотреть назад, когда это делаешь?
Don't look behind.
Не надо смотреть назад.
That way I don't have to look behind me, and I can see the entire area.
Так мне не пришлось бы смотреть назад и я бы видел всю площадь.
One face sees into the future, the other looks behind her, into the past.
Одно лицо смотрит в будущее, ...другое смотрит назад, в прошлое.
Aren't you looking behind you?
Ты не смотришь назад?