live in a country — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «live in a country»

live in a countryживём в стране

We live in a country that celebrates individual liberties and personal autonomy. But when it comes to controlling your own destiny... this is a freedom that does not yet ring.
Мы живём в стране, которая ставит на первое место личные свободы и право на выбор, но когда дело касается личной судьбы человека, эта свобода не гарантируется.
Because we live in a country with voting rights.
— Потому, что мы живем в стране, где имеем право голосовать.
We live in a country of more than two parties.
Мы живем в стране более двух партий.
Maybe because he's the second most powerful man on earth. Maybe because we live in a country where we can actually question our leaders
Может затем, что он второй самый могущественный человек на земле, или затем, что мы живём в стране, где можно задавать вопросы руководителям,
Ted, we live in a country called america. And in america, every man is free to do as he or she wishes and to claim anything he or she wishes with the simple act of-— Planting a flag.
Тед, мы живем в стране под названием Америка а в Америке, у каждого человека полная свобода действий в том числе занимать что-то простым действием — поставить там флаг
Показать ещё примеры для «живём в стране»...
advertisement

live in a countryжить в деревне

My analyst says I should live in the country and not in New York.
Мой аналитик говорит, что мне нужно жить в деревне, а не в Нью Йорке.
You really wanna live in the country, huh?
Ты хочешь жить в деревне?
— I want to live in the country.
— Я хочу жить в деревне.
Your mother and I had always dreamed of living in the country.
Твоя мать и я всегда мечтали жить в деревне.
It'll be wonderful living in the country, much better than a smoky old city.
Было бы прекрасно жить в деревне. Гораздо лучше, чем в этом старом прокопчённом городе.
Показать ещё примеры для «жить в деревне»...
advertisement

live in a countryжить за городом

We could live in the country one day.
Когда-нибудь мы сможем жить за городом.
If we had the brains to live in the country we wouldn't be here for the reason we are today.
Если бы у нас хватило ума сразу жить за городом, нам не пришлось бы сюда сегодня приезжать.
We live in the country.
Мы живём за городом.
We could live in the country someplace you can see the sky.
Mы можем жить зa городом тaм, гдe можно видeть нeбо.
You'll need them. You've never lived in the country.
Это будет очень кстати, вы ведь никогда не жили за городом.
Показать ещё примеры для «жить за городом»...
advertisement

live in a countryв этой стране

We lived very well before the Depression, as well as any family ever lived in this country.
До депрессии мы очень хорошо жили, как и любая семья в этой стране.
Haven't you got used, living in this country, to being thrown in prison?
Мало вас в этой стране сажали, еще не привыкли?
Why would you go on living in a country you don't wish to belong to?
Почему вы приехали в страну, но стать ее гражданином не хотите?
All these other children living in this country, Do none of them have a future, Ma'am?
А как же все другие дети в нашей стране? По-вашему, госпожа, ни у кого из них нет будущего?
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.