live at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «live at»
live at — живёт в
Harvey lives at our house.
Харви живет в нашем доме.
Msabu, this water lives at Mombasa.
Мсабу,эта вода живёт в Момбасе.
He lives at Wimbledon.
Он живет в Уимблдоне.
She lives at our place in Hanalei.
Она живёт в нашем доме в Ганалеи.
This white man who lives at the old soldier fort....
Этот бледнолицый, что живёт в старом форте...
Показать ещё примеры для «живёт в»...
advertisement
live at — проживает на
You live at 18, rue Mouton Duvernet in Paris.
И вы проживаете на улице Мутон Деверне в Париже.
Lived at an address in Camden.
Проживал в Камдене.
Ten years ago, people with the last name Sandeman lived at all six addresses.
Десять лет назад, люди по фамилии Сэндеман проживали по всем шести адресам.
AND LIVE AT TED'S HOLT, FIVE MILE OUT OF STONITON.
Проживаю в Тедовой Норе, в пяти милях от Стонтона.
Later, my father called and said he lives at 27B Saint Luke's Place in the basement apartment.
Позже отец мне позвонил и сказал, что Сэм Хант проживает на этой улице в 27-ом доме на цокольном этаже.
advertisement
live at — жизнь в
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly, lead me to believe that life at Port Royal matches my ideal of Christian life, an ideal I hold since God first touched my heart.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
My life at your command.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
My life at your command, sire.
Моя жизнь в вашем распоряжении, ваше величество.
— My life at your command.
— Моя жизнь в вашем распоряжении.
PRINCE: My life at your command.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
Показать ещё примеры для «жизнь в»...
advertisement
live at — жить дома
I wish they could live at home, though.
— Думаю, лучше бы им жить дома.
A girl should live at home.
Девушка должна жить дома.
How do you like living at home?
И как тебе нравится жить дома?
I could live at home.
Я смогу жить дома.
We can figure out how she can still live at home.
Это — личное. Можно придумать, как бы ей всё-таки жить дома.
Показать ещё примеры для «жить дома»...
live at — дома
You never said a word about not liking living at home.
Ты никогда не говорил мне, что тебе не нравиться дома.
You know that old hippy-looking woman who lives at number 27?
Помнишь ту хипповатую тётку из 27-го дома?
But you know, Sunday's Sunday... got to be live at home a little.
Но ты же знаешь, что воскресенье на то и воскресенье, чтобы заняться чем-то дома...
You can't get that living at home with your mama wiping your butt.
И не будет, если сидеть дома, пока мамочка подтирает тебе задницу.
Tess realized that she could no longer live at home.
Тэсс осознала, что не может больше оставаться дома, и поэтому, в третий раз, она покинула отчий дом,
Показать ещё примеры для «дома»...