little embarrassing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «little embarrassing»

little embarrassingнемного смущена

Then I am a little embarrassed.
Ну, я немного смущена.
Mommy was a little embarrassed, so I smoked a little bit of pot with a very nice guy from the army.
Мамочка была немного смущена, и выкурила немножко травы с очень милым парнем, он из армии.
She's a little embarrassed.
Она немного смущена.
No, I'm actually a little embarrassed because I'm not sure what the «T» stands for.
Нет, вообще-то я немного смущена, потому что я совершенно не понимаю, что означает буква «Т» в данной аббревиатуре.
Well, I'm sure she's a little embarrassed, but she'll be fine.
Я уверена, что она немного смущена, но с ней все будет хорошо.
Показать ещё примеры для «немного смущена»...
advertisement

little embarrassingнемного неловко

Well, maybe I was a little embarrassed.
Мне было немного неловко.
Could have been a little embarrassing later.
Позже могло бы быть немного неловко.
A little embarrassed to be seen with you right now, but definitely proud.
Немного неловко, что нас видят с тобой сейчас, но мы определенно гордимся тобой.
Yep. A little embarrassing.
Да,немного неловко.
Actually, this is a little embarrassing, but I kind of need to leave.
Вообще-то, это немного неловко, но мне вроде как нужно уйти.
Показать ещё примеры для «немного неловко»...
advertisement

little embarrassingнемного смущает

I'm a little embarrassed all the same.
В самом деле? Тем не менее, меня это немного смущает.
It's a little embarrassing, you know, when you start playing the shrink.
Это немного смущает, знаете, когда вы начинаете уходить в себя.
Yeah,I mean,it's a little embarrassing,all the acclaim,but,uh,I got the skills.
Да, в смысле, это немного смущает, все эти признания, но у меня есть опыт.
We want to understand, and we're trying, but it's... It's disturbing and,uh,a little embarrassing, to tell you the truth.
Мы хотим понять, пытаемся, но это... это беспокоит и немного смущает, чтобы рассказать вам правду.
Frankly, I'm a little embarrassed that you would ask.
— Честно говоря, меня немного смущает, что ты это спросил.
Показать ещё примеры для «немного смущает»...
advertisement

little embarrassingнемного стыдно

I just... was a little embarrassed.
Ну... мне... мне было немного стыдно.
— I'm still a little embarrassed.
— Мне еще немного стыдно.
A little embarrassing, I can't get my own mail.
Немного стыдно, что не могу достать свою почту.
It's a little embarrassing.
Мне немного стыдно.
I mean, I'm a little embarrassed that the entire world knows
Я имею в виду, мне немного стыдно, что весь мир знает,
Показать ещё примеры для «немного стыдно»...

little embarrassingнеловко

Well, it might be a little embarrassing to come last again.
— А почему нет? Знаешь ли, неловко получится, если снова окажешься на последнем месте.
Speaking of daughters, I think ours might be feeling a little embarrassed.
Кстати, о дочерях, мне кажется наша может почувствовать себя неловко.
I just met her, I'm a little embarrassed.
Мне неловко.
I'm a little embarrassed about the other day.
Мне неловко из-за случившегося.
It's a little embarrassing.
Мне было неловко.
Показать ещё примеры для «неловко»...

little embarrassingнемного неудобно

This is a little embarrassing.
Это немного неудобно.
This is a little embarrassing, but now we're letting our hair down...
Это немного неудобно, но тут такое дело ...
It was a little embarrassing, but yet it just, you know,
Это потрясающе, знаете. Мне было немного неудобно, но вместе с тем, понимаете...
Um... I'm a little embarrassed to ask, but do you think one of you boys might help me with something?
Мне немного неудобно просить, но не могли бы вы немного помочь?
I mean, yeah, it's a little embarrassing that my friend of 30-whatever years didn't have time to pick up the phone.
Я имею в виду, да, это немного неудобно что мой друг 30-бы то ни было лет, не было времени, чтобы забрать телефон.