light a candle — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «light a candle»
На русский язык «light a candle» переводится как «зажечь свечу».
Варианты перевода словосочетания «light a candle»
light a candle — зажечь свечи
Should I light some candles?
Зажечь свечи?
I will ask Mrs. Trent to light some candles.
Попрошу миссис Трент зажечь свечи.
We forgot to light the candles.
Мы забыли зажечь свечи.
You forgot to light the candles.
Ты забыл зажечь свечи.
Maybe I could light some candles, but that seems like kind of an obvious move, right?
Я мог бы зажечь свечи, Но это кажется слишком очевидным шагом, верно?
Показать ещё примеры для «зажечь свечи»...
advertisement
light a candle — зажигать свечи
I mean, you think it works... because you line things up... and you light candles... so you can have a bowel movement?
Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи — это улучшение?
Light candles with your brother the settler?
Зажигать свечи с твоим братом?
George, at this time of year in Belgium, it is the custom to light the candles in memory of the dead.
Джордж, в Бельгии в это время года... принято зажигать свечи в память об усопших.
And even though there was no formal truce, the German soldiers, they started lighting candles in the trenches and singing Christmas carols.
И тогда, во время перемирия немецкие солдаты, стали зажигать свечи в окопах и петь рождественские песни.
Let me finish lighting these candles.
Я только закончу зажигать свечи.
Показать ещё примеры для «зажигать свечи»...
advertisement
light a candle — зажечь свечку
Well, we can curse the darkness, or we can light a candle.
Что ж, можем продолжать бродить во тьме или попробуем зажечь свечку?
How much of a shock is it to you to get into a car where we live and get out the other end, all you can do is light a candle and make your own chutney?
Как бы это тебя шокировало когда, сев в машину там, где мы живем, и выйдя с другой стороны, единственное, что ты можешь сделать, это зажечь свечку и сделать свой собственный чатни?
You wanna light a candle, go to church on Sunday, use one of the electric ones.
Если хочешь зажечь свечку, иди на воскресную службу. Используй электрические.
He said light the candle.
— Он сказал зажечь свечку.
We could light the candle
Неплохо бы зажечь свечку...
Показать ещё примеры для «зажечь свечку»...
advertisement
light a candle — поставила свечку
I cut my hair, I lit a candle.
Я подстригла волосы, я поставила свечку.
I light candles.
Знаешь, я поставила свечку.
— I lit a candle in the chapel.
— Я поставила свечку в церкви.
I just lit a candle for him.
Поставила свечку за него.
She can light candles for her problems, she can go to confession when she gets worried, and when she feels compelled to count, she can do it on her rosary.
Она может поставить свечку, исповедаться в минуты волнения, а когда ей захочется посчитать, она может делать это на чётках.
Показать ещё примеры для «поставила свечку»...
light a candle — свечку
Keep him safe and I will light a candle in Torrecastro, Holy Mother.
Храни его, Богородица, и я поставлю тебе свечку в Торрекастро.
Would you like to light a candle for her?
Вы хотите поставить свечку за неё?
I... w-wanna light a candle for him, and I thought I should know all of his names.
Я хочу поставить свечку, и я думала, что для этого мне нужно знать все его имена.
I, on the other hand, will go and light a candle for the Captain.
А вот я пойду поставлю свечку за капитана.
Will you light a candle for me, please?
Вы поставите за меня свечку?
Показать ещё примеры для «свечку»...
light a candle — свечи
Is lighting the candle a cool move or not a cool move?
Свечи — это правильный шаг или неправильный?
And you know, Mother, it takes more than lighting candles to make babies.
И ты сама знаешь, что от огня свечи дети не рождаются.
Yeah, we lit candles, all that.
Да, свечи, все дела.
I'd better light some candles.
Зажгу-ка я лучше свечи.
Never climb over a lit candle when you're getting out of the tub.
Никогда не выбирайся из ванны не потушив предварительно свечи.
Показать ещё примеры для «свечи»...
light a candle — зажигаем свечку
In T minus five four, three, two... Light the candle.
Отсчёт пошёл, и пять четыре, три, два... зажигаем свечку.
Okay, let's light this candle.
Ладно, зажигаем свечку.
Feel free to light a candle.
Не стесняйтесь зажигать свечку.
Then light the candles and watch them float away.
Затем зажигали свечки и смотрели, как они уплывают.
When did lighting candles become more fun than blowing them out?
Когда это зажигать свечки стало более интересным, чем гасить их?
Показать ещё примеры для «зажигаем свечку»...
light a candle — ставлю свечки
I am lighting candles for the boys from the Garrison who lost their lives in France.
Я ставлю свечки за парней из Гаррисона, что погибли во Франции.
I don't know why I light candles to the Virgin Mary and ask her to protect you.
Зачем я ставлю свечки Деве Марии и молю ее оберегать вас? !
I was at church, lighting a candle for Peggy.
Я была в церкви, ставила свечку за Пегги.
Is it them you're lighting candles for?
Это за них Вы ставите свечки?
All these years, I've been... lighting candles for your soul and your parents.
Все эти годы, я ставила свечки за тебя и твоих родителей.