lie in bed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lie in bed»

lie in bedлежу в постели

Well, every morning I lie in bed, and the only thing I can do is think of you.
Хорошо, каждое утро Я лежу в постели, и единственная вещь которая у меня на уме это вы.
I lie in bed at night alone, and I look at the spot where my husband used to sleep, and I actively... With every cell in my body, hate you.
Я лежу в постели ночью, одна, и смотрю на место, где мой муж обычно спал, и я активно... каждой клеточкой своего тела ненавижу тебя.
I lie in bed every night, and I play our relationship over and over in my head, like a movie.
Каждую ночь я лежу в постели, проигрывая наши отношения в своей голове снова и снова, будто кино.
Memories. I was lying in a bed, playing with a toy train.
Лежу в постели, играю с игрушечным паровозом.
There I am, lying in a bed just like your mother is now.
Вот я лежу в постели, как твоя мать в этот момент.
Показать ещё примеры для «лежу в постели»...
advertisement

lie in bedлежала в кровати

I just laid in bed for three months trying to work up enough energy to cry.
Я просто лежала в кровати три месяца. Пытаясь найти в себе силы, чтобы поплакать.
He was looking at me as I lay in bed.
Он смотрел на меня, когда я лежала в кровати.
I just laid in bed for 3 months..
Я просто лежала в кровати три месяца.
When I was a little girl, I remember, I'd lay in bed and I'd hear my mother downstairs playing the piano,
Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
But this morning I was lying in bed, imagining what it'd be like to say yes.
Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
Показать ещё примеры для «лежала в кровати»...
advertisement

lie in bedв постели

So we can lay in bed and watch old black-and-white movies.
Сможем смотреть старые черно-белые фильмы в постели.
Why do not you lie in bed in the house?
Почему ты не дома в постели?
He was laid in bed reading.
Он читал в постели.
You think lying in bed for a few weeks is hard?
Думаешь, лежать пару недель в постели тяжело?
What I've learned during my three years of lying in this bed is that you can learn something even from the most miserable experience you might have.
За три года, проведенных в постели, я поняла одну вещь: даже в самой жалкой ситуации можно чему-то научиться.
Показать ещё примеры для «в постели»...
advertisement

lie in bedлежит

When I lie in bed at night I can think of nothing else.
Я лежу ночью и думаю только об этом.
Just because I'm lying in bed all day doesn't mean I don't know when something's up.
То, что я лежу тут целыми днями, еще не значит, что я не понимаю, что у вас что-то произошло.
You know, sometimes when I'm laying in bed at night trying to get to sleep, all I can think about is this goal of trying to paint a Vermeer.
Иногда, когда я лежу ночью, пытаюсь заснуть, все, о чем я могу думать, это о моей попытке рисовать как Вермеер.
He's lying in bed, whizzing, with his eyes closed.
А то он лежит уж, хрюкает, глаз не открывает.
Doesn't speak to anyone, just lays in bed.
Ни с кем не разговаривает. Просто лежит и все.
Показать ещё примеры для «лежит»...

lie in bedваляться в постели

He likes to lie in bed, watch movies and hold my hand.
Он любит валяться в постели, смотреть кино и держать меня за руку.
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed !
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
You're not going to lie in bed all day, are you?
Ты же не собираешься весь день валяться в постели?
That's no reason to lie in bed.
Это не повод валяться в постели всё утро.
Yeah, I got piss-drunk last night with my roommate, and I was just lying in bed this morning thinking about how nasty hot Nancy Grace is, and just trying to decide if I was gonna come in at all 'cause it's not like there's anyone here to fantasize about.
Да, вчера вечером мы с соседом ужасно напились, а сегодня с утра я валялся в постели, думая о том, как непристойно хороша Нэнси Грейс, и пытался понять, стоит ли мне приходить на работу, потому что тут и помечтать-то не о ком.
Показать ещё примеры для «валяться в постели»...

lie in bedв кровати

Just lying in bed... like nothing ever happened.
Подниму веки — а она в кровати, словно и не исчезала.
Do you know how many nights I would lay in bed... and remember how you used to touch me.
Ты знаешь сколько ночей я маялась в кровати... и помнить как ты прикасался ко мне.
What if you go home one day and see your dad and your best friend lying in bed together.
А если вы однажды, вернувшись домой, застанете в кровати отца вместе с лучшей подругой?
And I'd be lying in bed. I'd be like, "why am I doing this to myself?
А потом в кровати я думала:
You and I laying in this bed, talking about you and Owen.
Мы лежим в этой кровати, разговаривая о вас с Оуэном.
Показать ещё примеры для «в кровати»...