let you talk me into — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «let you talk me into»
let you talk me into — позволила тебе уговорить меня
And I let you talk me into coming out tonight.
И я позволила тебе уговорить меня пойти повеселиться сегодня.
I can't believe I let you talk me into this.
Не могу поверить, что я позволила тебе уговорить меня.
I can't believe I let you talk me into wearing this.
Я не могу поверить,что позволила тебе уговорить меня носить это.
I should have never let you talk me into something so dishonest and mean.
Как я позволила тебе уговорить меня на что-то такое подлое и бесчестное.
I cannot believe I let you talk me into this.
Не могу поверить, что позволила тебе уговорить меня на это.
Показать ещё примеры для «позволила тебе уговорить меня»...
advertisement
let you talk me into — ты меня уговорил
But I let you talk me into it, and now we have nothing to give back to mom.
Но ты уговорил меня, и теперь мы не можем отдать маме ни копейки.
I CAN'T BELIEVE I LET YOU TALK ME INTO WEARING A DRESS.
Поверить не могу, что ты уговорил меня надеть платье.
I still can't believe I let you talk me into letting Wade provide the most important decoration for the town square.
Не верится, что ты уговорил меня разрешить Уэйду устанавливать самое важное украшение городской площади.
I don't know why I let you talk me into letting you go down there.
Даже не знаю, как ты уговорил меня отпустить тебя туда.
I don't know how I let you talk me into this!
Не понимаю, как ты меня уговорил.
Показать ещё примеры для «ты меня уговорил»...
advertisement
let you talk me into — позволил тебе втянуть меня в
I don't know why I let you talk me into this.
Боже, не знаю, зачем только я позволил тебе втянуть меня в это.
I can't believe I even let you talk me into this.
Я не верю, что позволил тебе втянуть меня в это.
I simply cannot believe I let you talk me into this boondoggle!
Я просто не могу поверить, что позволила тебе втянуть меня в эту бесполезность!
I don't know why I ever let you talk me into this... this...
Я не понимаю, как я вообще позволила тебе втянуть себя в это. Этот...
How I ever let you talk me into this...
Как я вообще позволила втянуть себя в это...
Показать ещё примеры для «позволил тебе втянуть меня в»...
advertisement
let you talk me into — дал себя уговорить
— I should never have let you talk me into it.
Зря я дал себя уговорить.
I don't know why I let you talk me into that corned beef at Snitzers.
Не знаю, почему я дал себя уговорить на эту отварную солонину у Шнитцеров.
I shouldn't have let you talk me into it.
Зря я дал себя уговорить.
I can't believe I let you talk me into canceling dinner with Vanessa for this.
Не могу поверить, я дал себя уговорить отменить ужин с Ванессой ради этого.
I never should have let you talk me into taking him there.
Не надо было дать себя уговорить, на его визиты к врачу.
Показать ещё примеры для «дал себя уговорить»...