let you talk me into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «let you talk me into»

let you talk me intoпозволила тебе уговорить меня

And I let you talk me into coming out tonight.
И я позволила тебе уговорить меня пойти повеселиться сегодня.
I can't believe I let you talk me into this.
Не могу поверить, что я позволила тебе уговорить меня.
I can't believe I let you talk me into wearing this.
Я не могу поверить,что позволила тебе уговорить меня носить это.
I should have never let you talk me into something so dishonest and mean.
Как я позволила тебе уговорить меня на что-то такое подлое и бесчестное.
I cannot believe I let you talk me into this.
Не могу поверить, что позволила тебе уговорить меня на это.
Показать ещё примеры для «позволила тебе уговорить меня»...
advertisement

let you talk me intoты меня уговорил

But I let you talk me into it, and now we have nothing to give back to mom.
Но ты уговорил меня, и теперь мы не можем отдать маме ни копейки.
I CAN'T BELIEVE I LET YOU TALK ME INTO WEARING A DRESS.
Поверить не могу, что ты уговорил меня надеть платье.
I still can't believe I let you talk me into letting Wade provide the most important decoration for the town square.
Не верится, что ты уговорил меня разрешить Уэйду устанавливать самое важное украшение городской площади.
I don't know why I let you talk me into letting you go down there.
Даже не знаю, как ты уговорил меня отпустить тебя туда.
I don't know how I let you talk me into this!
Не понимаю, как ты меня уговорил.
Показать ещё примеры для «ты меня уговорил»...
advertisement

let you talk me intoпозволил тебе втянуть меня в

I don't know why I let you talk me into this.
Боже, не знаю, зачем только я позволил тебе втянуть меня в это.
I can't believe I even let you talk me into this.
Я не верю, что позволил тебе втянуть меня в это.
I simply cannot believe I let you talk me into this boondoggle!
Я просто не могу поверить, что позволила тебе втянуть меня в эту бесполезность!
I don't know why I ever let you talk me into this... this...
Я не понимаю, как я вообще позволила тебе втянуть себя в это. Этот...
How I ever let you talk me into this...
Как я вообще позволила втянуть себя в это...
Показать ещё примеры для «позволил тебе втянуть меня в»...
advertisement

let you talk me intoдал себя уговорить

— I should never have let you talk me into it.
Зря я дал себя уговорить.
I don't know why I let you talk me into that corned beef at Snitzers.
Не знаю, почему я дал себя уговорить на эту отварную солонину у Шнитцеров.
I shouldn't have let you talk me into it.
Зря я дал себя уговорить.
I can't believe I let you talk me into canceling dinner with Vanessa for this.
Не могу поверить, я дал себя уговорить отменить ужин с Ванессой ради этого.
I never should have let you talk me into taking him there.
Не надо было дать себя уговорить, на его визиты к врачу.
Показать ещё примеры для «дал себя уговорить»...