let me out of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «let me out of»
let me out of — выпустите меня
Let me out of here!
Выпустите меня.
Oh, Steve. Driver, let me out of here.
Ох, Стив, водитель выпустите меня.
Let me out of here !
— Выпустите меня.
Let me out of here!
Выпустите меня!
Let me out of here.
Выпустите меня.
Показать ещё примеры для «выпустите меня»...
advertisement
let me out of — выпустите меня отсюда
Doc, will you let me out of here?
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке.
Let me out of here!
Выпустите меня отсюда!
Let me out of here before I throw up.
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
Let me out of here!
Выпустите меня отсюда! ..
I vote for anything, ... Just let me out of here!
Я за что угодно проголосую, ...только выпустите меня отсюда!
Показать ещё примеры для «выпустите меня отсюда»...
advertisement
let me out of — выпускать его из
I'm not letting her out of my sight.
Я не выпускаю ее из виду.
Don't worry about it. I'm not letting her out of my sight.
Не волнуйся, я не выпускаю ее из виду.
«Oh, they usually let us out of prison about half-past three.»
«О, да как обычно выпускают из тюрем! В пол пятого!»
Now they won't let me out of their sight.
Но теперь они меня ни на минуту не выпускают из поля зрения.
If they tell me not to let you out of my sight, you can go to confession and it's going to be you, me and the priest.
Если они сказали мне не выпускать тебя из своего взгляда, ты можешь пойти причащаться это все будет между тобой, мной и священником.
Показать ещё примеры для «выпускать его из»...
advertisement
let me out of — отпустите меня
Why'd they let him out of the rehab if he's not well?
Почему... почему они его отпустили, если он не вылечился?
I told you they wouldn't let her out of the college.
Я же говорю, её не отпустили из колледжа.
I knew it. You couldn't let us out of the door without a handshake.
Ты не можешь нас отпустить без рукопожатия.
House would let you out of it in a heartbeat.
Хауз отпустил бы тебя не задумываясь.
— Then let us out of here.
Тогда отпустите нас.
Показать ещё примеры для «отпустите меня»...
let me out of — дай мне выйти из
Let me out of the car.
Дай мне выйти из машины.
Let me out of the goddamn car.
Дай мне выйти из чертовой машины.
LET ME OUT OF THE CAR!
Дай мне выйти из машины!
Riggins, let her out of there!
Риггинс, дай ей выйти!
He wouldn't let me out of the house.
Серьезно. — Мне бы не дали выйти из дому.
Показать ещё примеры для «дай мне выйти из»...
let me out of — спускай с него
Julie, don't let him out of your sight.
Джули, не спускай с него глаз.
And don't let him out of your sight.
И не спускай с него глаз.
Juanita hasn't let me out of her sight.
Хуанита не спускала с меня глаз.
We mustn't let her out of our sight.
Мы не должны спускать с нее глаз.
— Don't let her out of your sight. — Yes. She'll need a ticket.
Не спускайте с нее глаз Хорошо, ей понадобится билет.
Показать ещё примеры для «спускай с него»...
let me out of — упускай его из
— Don't let him out of your sight.
Ладно, не упускай его из виду.
While we are gone, don't let him out of your sight.
Пока нас нет, не упускай его из вида.
Infact, I wouldn't let you out of my sight, Tosh... because I love you.
Фактически, я бы не упускал тебя из виду, Тош ... .. потому, что я люблю тебя.
Do not let her out of your sight.
Не упускай её из виду.
Tell them not to let her out of his sight!
Скажите им не упускать её из вида!
Показать ещё примеры для «упускай его из»...
let me out of — с вас глаз спускать
Look after him and don't let him out of your sight.
Позаботьтесь о нём, и не спускайте с него глаз.
I told you not to let him out of your sight.
Я говорил тебе не спускать с него глаз.
Don"t let her out of sight.
Не спускай с неё глаз.
I won't let her out of my sight.
Я не буду спускать с нее глаз.
— I won't let him out of my sight.
Я с него глаз не спускаю.
Показать ещё примеры для «с вас глаз спускать»...
let me out of — тебя глаз не спущу
Never gonna let you out of my sight again.
Теперь с тебя глаз не спущу.
— I ain't letting you out of my sight.
Я с тебя глаз не спущу.
— Believe me, I won't let it out of my sight.
— уж поверьте, глаз с нее не спущу.
I'm not letting him out of my sight.
Я не спущу с него глаз.
I won't even let him out of my sight.
Глаз с него не спущу.