left after the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «left after the»

left after theушёл после

He left after he saw Ferruccio.
Должно быть, он ушел после разговора с Ферруччо.
So, you just left after dinner?
Итак, ты просто ушел после ужина?
He left after an argument with my brother about going pro, said that he wanted a sponsorship.
Он ушел после спора с моим братом о карьере профессионала, сказал, ему нужно спонсорство.
No, I'm sorry. He left after lunch.
Нет, он ушёл после обеда.
Repeating herself, she left after three nights.
Цитируя её, она ушла после трёх ночей.
Показать ещё примеры для «ушёл после»...
advertisement

left after theуеду после

Sorry, I have to leave after lunch.
Я уеду после обеда.
With Mrs. Herbert's permission... I will be leaving after the arrival of Mr. Herbert... and after he has passed an opinion on the drawings of his house.
С позволения миссис Герберт я уеду после возвращения мистера Герберта и после того, как он выскажет свое мнение о рисунках.
I'll leave after your party.
Я уеду после праздника.
Kim Sun Hwa left after receiving a call from comrade Park Chul Young
Ким Сонхва уехала после звонка Пак Чхольёна.
I set up those cameras when you left after your last dance with Doomsday.
Я установила камеры после того, как ты уехал после последней схватки с Думсдэем.
Показать ещё примеры для «уеду после»...
advertisement

left after theосталось после

How much you got left after splitting with the Mexicans?
Сколько осталось после делёжки с мексиканцами?
I'm taking $24,562.47 that I got, that's left after a new haircut and a new suit and took Mama out to a real fancy dinner, and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.
У меня есть $24,562.47 Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил маму в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
I'll lose the apartment in Brooklyn and anything I have left after child support and alimony.
Я потеряю квартиру в Бруклине и все, что у меня осталось после выплат детских пособий и алиментов.
All that's left after decomp-— part of an arm and some dental remains.
Все, что осталось после разложения. часть руки и несколько зубов.
Wait, Marshall, you realize you'll only have one left after this.
Стоп, Маршалл, ты понимаешь, что после этого у тебя останется только одна?
Показать ещё примеры для «осталось после»...
advertisement

left after theпокинуть

Well, I suppose you must want to leave after this.
Я думаю, что теперь вы, должно быть, хотите покинуть наш дом?
We've got one chance to leave after tomorrow's orbit.
У нас есть только 1 шанс покинуть орбиту.
I'm probably going to leave after one drink.
Вероятно после первого бокала я вас покину.
That evening he was resting in his studio, some girl or lady had just left after a party.
В тот вечер он отдыхал в своей мастерской, Несколько девушек или дам только что покинули вечеринку.
L buy that much, but it still doesn't tell us how the killer left after shooting Holiday.
Согласна, но это еще ничего не говорит нам о том, как убийца, застрелив Холидея, покинул помещение.