learning from you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «learning from you»
learning from you — учиться у тебя
We want to learn from you.
Мы хотим учиться у тебя.
I wanna learn from you, Nick.
Я хочу учиться у тебя, Ник.
I wanna learn from you.
Я хочу учиться у тебя.
I wanted to learn from you.
Я хотел бы учиться у тебя.
Am I crazy to learn from you?
Я похож на придурка, который согласиться учиться у тебя?
Показать ещё примеры для «учиться у тебя»...
advertisement
learning from you — научиться у тебя
There was a time when I had the need to learn from you... my former and psychedelic teacher. And although I love you more dearly than my dead father... I have to turn away.
Было время, когда мне нужно было научиться у тебя, мой бывший психоделический учитель, и хотя я люблю тебя больше, чем умершего отца, я должен отказаться от тебя.
And what should we learn from you, Daniel?
— А чему мы можем научиться у тебя, Даниэль?
Besides, I still have a lot to learn from you, Commander.
Кроме того, я еще многому могу научиться у тебя, командир.
But I want to learn from you.
Но я хочу научиться у тебя.
What I need to learn from you is how to be a diva.
чему мне надо научиться у тебя это как быть дивой.
Показать ещё примеры для «научиться у тебя»...
advertisement
learning from you — учиться на своих ошибках
I believe in letting children learn from their mistakes, Michael.
Я полагаю, надо разрешать детям учиться на своих ошибках, Майкл.
Learning from your mistakes and all that.
Учиться на своих ошибках.
We start with the dummy and we learn from our mistakes.
Мы взяли манекен, чтобы учиться на своих ошибках.
No. No, in boot camp, you have plenty of opportunity to learn from your mistakes.
Нет, нет, в учебном лагере полно возможностей учиться на своих ошибках.
Close up shop, move on, learn from your mistakes.
Прикрыть магазинчик, двигаться дальше, учиться на своих ошибках.
Показать ещё примеры для «учиться на своих ошибках»...
advertisement
learning from you — узнал от тебя
Everything I learned about being a good cop, I learned from you.
Все, что я знаю о том, как быть хорошим копом, я узнал от тебя.
And everything... that I learned from you... that you stole from me, I'm gonna give him.
И все, что я узнал от тебя, ты узнал от меня, я все предам ему.
Everything that's good and right about magic I've learnt from you.
Все, что хорошо и правильно в магии я узнал от тебя.
The head of casino security, what did you learn from him?
Начальник охраны казино. Что вы от него узнали?
If he has fallen under their influence, the Ori likely know everything they can learn from him, already.
Если он попал под их влияние, Орай, скорее всего, — уже все от него узнали.
Показать ещё примеры для «узнал от тебя»...
learning from you — поучиться у него
We could learn from him about putting ideals into practice.
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
You could learn from him, Syed.
Можешь поучиться у него, Саид.
He understands children, you ought to learn from him!
— Он понимает детей, font color-«#e1e1e1»ты должна поучиться у него!
I'm here to learn from you.
Я собираюсь поучиться у Вас.
I'd like to learn from you.
Я хотел бы поучиться у вас.
Показать ещё примеры для «поучиться у него»...
learning from you — чему-нибудь научить
I have learnt so much from these bears but I wonder what, if anything, they have learnt from me.
Эти медведи очень многому меня научили, не знаю, может быть, и я смог их чему-нибудь научить.
I have learnt so much from these bears, but I wonder what, if anything, they have learnt from me.
Эти медведи очень многому меня научили, не знаю, может быть, и я смог их чему-нибудь научить.
They're shallow, but I found them while feeling the bones, a technique I learned from you, ma'am.
Они неглубокие, но я нашел их, когда ощупывал кости с помощью техники, которой вы меня научили, мэм.
Beloved, I learned from you not to have the vanity to think the planes were looking for me and all bullets had my name on them.
Любимый, ты научил меня быть не суетливой... не думать, что самолеты ищут меня, и что все их пули с моим именем.
I can't thank you enough for all I've learned from you for the past couple of years.
Я очень благодарен за то, что вы многому научили меня, за эти два года.
Показать ещё примеры для «чему-нибудь научить»...
learning from you — учить
But if I've learned from my mom, it's keep your friends close and your enemies closer.
Но как учила меня моя мама, держи своих друзей близко, а друзей еще ближе.
Gentlemen, please note you are here to learn from me, not Nurse.
Господа, прошу заметить, вас учу я, а не медсестра.
And since my daughter will be younger, I can learn from your inevitable mistakes.
И поскольку моя дочь будет младше, я смогу учить её на твоих постоянных ошибках.
Prince Yeohwi learned from Eoraha and I learned from you.
а меня учили вы.
But it was all part of God's plan... this I learned from my mother... everything in this life happens for a purpose.
Но всё это было частью плана Божьего.. так меня учила моя мать.. всё происходит в этой жизни неспроста.
Показать ещё примеры для «учить»...
learning from you — научились на своих ошибках
So here I am, not wanting to learn from other people's mistakes and I'm trying to help you guys learn from my mistakes, even though I still struggle every day with everything that I've ever learned over the last 12 years.
И вот я здесь, не желающий учиться на чужих ошибках, пытаюсь помочь вам научиться на моих ошибках, с тем чем я борюсь каждый день, все то что я узнал за последние 12 лет.
Because I was hoping that maybe one day you would learn from your mistakes.
Я надеялся, что когда-нибудь ты научишься на своих ошибках.
All you can do is learn from your mistakes.
Все, что вы можете сделать, это научиться на своих ошибках.
You know, I don't wanna come off like the wise old fairy godmother but maybe you could learn from my mistakes.
Ты знаешь, я не хочу показаться мудрой крёстной феей... но может быть, ты научишься на моих ошибках.
I've learnt from my mistakes.
Я научился на своих ошибках.
Показать ещё примеры для «научились на своих ошибках»...
learning from you — урок извлечь
Learn from it, move on.
Извлеки урок и двигайся дальше.
But we can learn from it.
Но мы можем извлечь из этого урок.
You have learned from your previous oversights.
Ты извлек урок из своей опрометчивости.
Well, if I did, I learnt from it and that's all I am asking from him.
Даже если и так, я извлёк из этого урок, и это всё, чего я прошу от него.
— Pacey, that's not even the same— lt's okay, because I learned from it.
— Пэйси, это вообще не такая... -А, всё в порядке, потому что.. Я извлёк урок из этого.
Показать ещё примеры для «урок извлечь»...