lay your hands on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lay your hands on»

lay your hands onв руки

I laid my hands on a copy of The Legends of the Great Martyrs.
Я взял в руки жития святых великомучеников.
Whatever you lay your hands on, things, women, you ruin them. You break them, and ultimately lose them!
Губишь всё, что попадает тебе в руки, будь то вещи или женщины!
Whatever you lay your hands on, things, women, you ruin them.
Губишь всё, что попадает тебе в руки, будь то вещи или женщины!
if this life didn't end immediately, she'd lay her hands on a pistol and shoot someone — maybe herself.
если такая жизнь не окончится сейчас же, она возьмёт в руки пистолет и застрелит кого-то — может, себя.
18,000, then. and exclusive access to any other Corcoran you can lay your hands on.
18 тьiсяч и эксклюзивньiй доступ ко всему Коркорану, которьiй попадет к вам в руки.
Показать ещё примеры для «в руки»...
advertisement

lay your hands onположи свои руки на

Until Mellie gets up on that dais lays her hand on that Bible, we are nowhere.
До тех пор, пока Мелли не положит руку на Библию, мы не выиграли.
When I laid my hand on the Ellcrys, I had a vision...
Когда я положила руки на Элькрис, у меня было видение...
I'm going to lay my hands on you and then let your blood drop all over the floor.
Я положу свои руки на тебя и позволю твоей крови капать на пол.
I've asked myself how it is that the thieves who went to the rope for the murder of the 55 did so without that I could lay my hands on their paymaster, he who might then only be described
Мне было интересно, как же воры, которые несли ответственность и повесили за смерть 55 пострадавших, они не в состоянии положить в руку своего лидера. Его только человек можно описать его.
I'll lay my hands on you!
Теперь я на тебя руки положу!
Показать ещё примеры для «положи свои руки на»...
advertisement

lay your hands onприкасаться к

Now you dread laying your hands on her.
И теперь вы боитесь прикасаться к ней.
Laying your hands on a favorite of your king?
Прикасаться к фаворитке вашего короля?
Don't you ever lay your hands on me again.
Никогда больше не прикасайся ко мне.
I can't abide you laying your hands on miss Johnson without her invitation.
Я не могу допустить, чтобы ты прикасался к мисс Джонсон без ее разрешения на это.
How dare you lay your hands on me!
Как ты смеешь ко мне прикасаться!
advertisement

lay your hands onвозложи свои руки на

And I want him to lay his hands on me.
Я хочу, чтобы он возложил на меня свои руки.
Lay your hands on her, boy.
Возложи на нее руки.
He believed that when he laid his hands on her, it revealed her sins.
Он верил, что ее грехи обнаружились, когда он возложил на нее руки.
In words of such sweetness, Father. She approved our enterprise. And then, oh, marvellous goodness, she laid her hand on Rhysart's breast, as his daughter begged us to do in token of mere human forgiveness and gave him divine absolution
Словами необычайной сладости, отче, она одобрила наше паломничество и затем, о, изумительная доброта, она возложила свою руку на грудь Ришиарта, так, как его дочь просила сделать нас, в знак простого человеческого прощения и даровала ему отпущение грехов
Lay your hands on me, quick!
Возложи свои руки на меня, быстро!