last bastion of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «last bastion of»

last bastion ofпоследний оплот

Well, I hope so, because sports are the last bastion of male camaraderie, you know?
Ну, я надеюсь на это, ведь спорт — это последний оплот мужского товарищества.
Amanda, we are the very last bastion of common sense.
Аманда, мы самый последний оплот здравого смысла.
Well, federal government: last bastion of paperwork.
Федеральное правительство — это последний оплот бумажной работы.
Built in the summer of '83, it's the last bastion of everything that time period stood for.
Построен летом 83, это последний оплот всего, за что стояли в то время.
advertisement

last bastion ofпоследний бастион американской свободы

Toilet-time is the last bastion of American freedom.
Туалет — это последний бастион американской свободы.
I know dude. The bathroom is the last bastion of American freedoom.
Я знаю, чувак, туалет — это последний бастион американской свободы.
I mean... We're kinda right back at to the bathroom being the last bastion of American freedom so, technically your mom did die for nothing, but...
Хотя, туалет снова стал последним бастионом американской свободы, значит, она все-таки умерла зря.
advertisement

last bastion ofпоследний бастион

Public television is the last bastion of the intellectual.
Телевидение — последний бастион интеллектуалов.
Rail is a last bastion of respectable travel now that every airport has become a sweat-pant convention.
Железная дорога — последний бастион респектабельных путешествий, с тех пор как все аэропорты включились в конвенцию треников.
advertisement

last bastion of — другие примеры

...before their amazed eyes there will appear the last bastion of Western Christendom...
...и ранним утром перед ними вырастает последний плот западного христианства...
The last bastion of pure capitalism left on earth.
Здесь последний оплот капитализма на планете.
There's no question that the Isle of Man TT represents kind of the last bastion of the freedom of choice and to come to a place like this and to have something so truly, you know, potentially dangerous
Несомненно то, что гонки TT являют собой ...последний оплот свободы выбора и посещение такого места,.. где можно увидеть нечто неподдельное, настоящее и связанное с реальным риском, всегда будет иметь успех, ведь это так заряжает, придает сил.
It's like the last bastions of white, snobby, upper-crust society.
Это последнее прибежище белых снобов-аристократов.
(clears throat) Magnolia's clearly folding like a house of cards, and we are the last bastion of hope to keep Daddy from making the biggest mistake of his life!
Магнолия, очевидно, рассыпается, как карточный домик, и мы остаемся последней надеждой на удержание папочки от самой большой ошибки в его жизни!
Показать ещё примеры...