know for a fact — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «know for a fact»

know for a factточно знаю

— I know for a fact we wiped out a ton of it.
— Я точно знаю, что мы громадное кол-во данных.
I know for a fact you took her to Rome last weekend.
Я точно знаю, ты брал её в Рим на прошлые выходные.
I know for a fact that Patient Zero was another little boy.
Я точно знаю, что первым пациентом был другой мальчик.
Although I know for a fact he never gets in her pants.
Хотя я точно знаю, он еще не забрался к ней под юбку.
I know for a fact he called the deputy chief in Pittsburgh-— Friend of mine-— promised him pie in the sky.
Я точно знаю, что он звонил замначальника полиции Питтсбурга, моему другу, обещал ему златые горы.
Показать ещё примеры для «точно знаю»...
advertisement

know for a factуверена

Ouiser, I know for a fact there will be no more gunshots.
— Визер, я уверена, стрельбы больше не будет.
I know for a fact that is not true.
Уверена, это не так.
I know for a fact that Haley did not get a promise ring from Deshawn.
Уверена, Хэйли не получала кольца от ДешОна.
Do you know for a fact that he's even still alive?
Ты уверена, что он вообще еще жив?
There's no way that I would even be talking to you if I didn't know for a fact that Scorsese over there has been filming us 24 hours a day, all week.
Я бы даже не стала говорить с вами, если бы не была уверена, что наш Скорсезе снимал нас все 24 часа всю неделю.
Показать ещё примеры для «уверена»...
advertisement

know for a factзнаю наверняка

Some of my men, I know this for a fact, used to laugh at my title.
Некоторые мои люди — знаю наверняка — посмеивались над моим титулом.
I know for a fact they have false papers, OK?
Я знаю наверняка, что у них поддельные документы, ясно?
I know for a fact chicks dig that.
Знаю наверняка, что девушки так делают.
I know for a fact they have a business relationship with your Stockton crew, the Byz-lats.
Я знаю наверняка, что у них деловые связи с вашей стоктонской бандой — Виз-латами.
And I know for a fact Aisha would never, under any circumstances...
И я знаю наверняка, что Аиша ни за что, ни при каких условиях...
Показать ещё примеры для «знаю наверняка»...
advertisement

know for a factточно известно

Seriously, monsieur I know for a fact that our garrison in Montreal can hold out indefinitely against English provocations.
Если серьёзно, месье, мне точно известно, что наш гарнизон в Монреале может противостоять нападкам англичан сколь угодно долго.
So I know for a fact that he would never want this.
А значит, мне точно известно, что он никогда бы этого не захотел.
I know for a fact that Carlo Anillo was poisoned.
Мне точно известно, что Карло Анилло был отравлен.
You know for a fact that John lied to the cops?
Тебе точно известно, что Джон соврал полицейским?
So, yes, I know for a fact that the charges against Danny are false.
Да, мне точно известно, что обвинение против Дэнни ложное.
Показать ещё примеры для «точно известно»...

know for a factэто факт

I know this for a fact.
Это факт.
I know for a fact.
Я знаю, это факт.
You keep saying, «I know for a fact.»
Ты вечно повторяешь: «Это факт!»
Okay, I know for a fact... that this was the most attractive man in America for ten years.
вот вам факт: вот он был самым симпатичным мужчиной в Америке в течении 10 лет.
I just want to say hello, really, I suppose, now that we know for a fact.
Я просто хочу поздороваться и, пожалуй, обоюдно признать этот факт.
Показать ещё примеры для «это факт»...

know for a factна самом деле

No, Jimmy, Nate would never push you out a window, and I know for a fact that is not what happened.
Джимми, Нэйт никогда бы тебя не выгнал, и я знаю наверняка, что все на самом деле не так.
Well, I know for a fact that you've confused-— You've confused a few things there, Because I think the piano being found
Ну, я точно знаю, что ты перепутал... что ты кое-что тут перепутал, потому что я думаю, что пианино было на самом деле найдено где-то в Шотландии... на какой-то вересковой пустоши в Шотландии...
I know for a fact that you don't care about me.
На самом деле, тебе плевать на меня
You look all sweet and cuddly, but I know for a fact you're the killer.
Ты вся такая милая и приятная, но я знаю, что на самом деле ты убийца.
Was it you knew for a fact that she went with her daddy? Or somebody told you that's what happened?
Это было на самом деле то, что она уехала со своим отцом, или же кто-то тебе сказал, что всё было так?
Показать ещё примеры для «на самом деле»...

know for a factзнаю факты

Listen, if I knew for a fact Iran was close to a nuclear weapon, I'd tell you.
Слушай, если бы я знал факт, что Иран близок к созданию ядерного оружия, я бы тебе сказал.
I know for a fact it was that old smoothie I left out of the fridge.
Я знаю для факта, что это был старый смузи я уехал из холодильника.
Oh, no, I know for a fact that they exist in real life along with black helicopters.
Нет, я знаю как факт, что они существую в реальности вместе с черными вертолетами.
You know for a fact that tomorrow they'll come and take Berteli away again.
Ты знаешь тот факт, что завтра придут инспектора... Они приедут и опять заберут Бертели
I know for a fact he's been neither just nor honest with you.
Я знаю факты, что он с тобой был и несправедлив, и нечестен.