kippur — перевод на русский

Варианты перевода слова «kippur»

kippurйом-кипур

That in memory of his late grandfather, Avishai should be the cantor at the synagogue on Yom Kippur.
В память о его покойном деде желательно, чтобы Авишай был кантором в синагоге в Йом-Кипур.
Just ask Pinhas to let Avishai be the cantor on Yom Kippur.
Ты только попроси Пинхаса, чтобы Авишай был кантором в нашей синагоге в Йом-Кипур.
Do you already have a cantor for Yom Kippur? — Yes.
У тебя есть кантор на Йом-Кипур?
You and your Russian friends come to our synagogue on Yom Kippur.
Ты и твои русские дружки придете в синагогу в Йом-Кипур.
Last Yom Kippur, the 7-day mourning period over my father ended.
В прошлый Йом-Кипур я был в трауре по моему отцу.
Показать ещё примеры для «йом-кипур»...
advertisement

kippurкипур

Only one man was allowed to enter this holy of holies on one day, the holiest day of the year, Yom Kippur.
Лишь одному человеку было позволено войти в святая святых лишь в один день, самый святой день года, Йом Кипур.
This is already September. Almost Yom Kippur.
Сейчас уже сентябрь, почти наступил Иом Кипур.
I know this sounds a little Dumb and Dumber, but I invited him over to your house for Yom Kippur.
Я знаю, это звучит в стиле «Тупой и еще тупее» Но я пригласил его к тебе домой на Йом Кипур.
Yom Kippur?
Йом Кипур?
Like that gang that taunted us on Yom Kippur.
Как эти, что приезжали, устроили нам показуху в Йом Кипур.
Показать ещё примеры для «кипур»...
advertisement

kippurкиппур

During the service of Yom Kippur.
Во время службы Йом Киппур(а).
You see the paper? You read the paper on Yom Kippur, Barry?
Какая газета в Йом Киппур?
You eat first, then you light the candles. 'Cause once you light the candles it's Yom Kippur and you're fasting.
Ты сначала поешь, потом зажжёшь свечи потому что как только ты зажжёшь свечи, ...начинается Йом Киппур, и нужно будет поститься.
Yom Kippur at the Waldorfs' will truly be a «high» holy day, now that Her Royal Highness Princess Sophie has jetted in from Monaco for a bagel and a schmear.
Йом Киппур у Уолдорфов будет действительно святым днем теперь, когдаЕёКоролевскоеВеличествопринцессаСофия прилетела из Монако ради бублика и сыра.
But she's celebrating Yom Kippur with her and Louis' families, okay?
Но она празднует Йом Киппур со своей семьей и семьей Луи.
Показать ещё примеры для «киппур»...
advertisement

kippurйом-киппур

I mean, nobody wants to fast at Yom Kippur.
То есть, никто не хочет поститься во время Йом-Киппур.
It specifically targets an Erev Yom Kippur service, but...
Она была целью на Йом-Киппур,но..
I just told you, we met before, on Yom Kippur, at the hospital.
— Говорю же, мы виделись в Йом-Киппур в больнице.
It's Erev Yom Kippur.
Эрев Йом-Киппур.
— It's Yom Kippur, the Day of Repentance.
— Это — Йом-Киппур, День Раскаяния.
Показать ещё примеры для «йом-киппур»...

kippurйом-кипура

You could also start this story one year ago, when my grandfather committed suicide, a week before Yom Kippur.
Эту историю можно начать и год назад. Когда мой дед покончил с собой, за неделю до Йом-Кипура.
The house was filled with the atmosphere of Yom Kippur.
Атмосфера Йом-Кипура окутала дом.
Forgiveness on the Eve of Yom Kippur.
Прощения в канун Йом-Кипура.
It's Yom Kippur eve.
Сейчас канун Йом-Кипура.
Look, the dinner you're invited to, is to break fast for Yom Kippur.
Слушайте, ужин, на который вас пригласили, это разговление после Йом-Кипура.

kippurсудного дня

Yom Kippur is approaching.
Судный день приближается, господа.
Yom Kippur, Rosh Hashanah.
В Судный день, Новый год.
Gil Robinson, Shuki Ben-Tal and Ruth Neuman began in Tel-Aviv in the early 1970s, after the Kippur War. A protest against the resulting social crisis.
Гиль Робинзон, Шуки Бен-Таль и Рут Нойман, была основана в Тель-Авиве в начале 70-х годов, после войны Судного дня, как протест против возникшего кризиса общества.
Like a double Yom Kippur
В плане диеты — это здорово, двойной пост Судного Дня.
Something happened to him in the Kippur war, though he never talked about it.
Что-то произошло с ним в Судный день, о чём он никогда не рассказывал.