kind of message — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kind of message»

kind of messageза послание

What kind of message?
— Что за послание?
What kind of a message is this?
Что это за послание такое?
What kind of message would that send?
Что за послание мы тем самым отправим?
What kind of message is he sending, though, with the murder of a 22-year-old female dockworker?
Какое послание он хотел передать через убийство 22-летней портовой работницы?
What kind of message?
Какое послание?
Показать ещё примеры для «за послание»...
advertisement

kind of messageкакое сообщение

— What kind of message?
Какое сообщение?
OK, what kind of message you wanna send?
Хорошо, какое сообщение ты хочешь послать?
What kind of message?
Какое сообщение?
What kind of message?
Какое сообщение?
What kind of message?
Что за сообщение?
Показать ещё примеры для «какое сообщение»...
advertisement

kind of messageкакое-то сообщение

He must have given you some kind of a message for me.
Он должен был оставить вам какое-то сообщение для меня.
This is some kind of message.
Это какое-то сообщение.
It was... I think it contains some kind of message.
Это было...думаю, здесь какое-то сообщение.
Must be some kind of a message.
— Это должно быть какое-то сообщение.
You think she could be sending some kind of message?
И ты думаешь, что так она посылает какое-то сообщение?
Показать ещё примеры для «какое-то сообщение»...
advertisement

kind of messageкакое-то послание

Sending some kind of message.
Передает какое-то послание.
But we understand there was a second murder, and that the killer sent some kind of a message?
Мы правильно понимаем, что было второе убийство, и убийца снова передал какое-то послание?
This was some kind of message.
Это какое-то послание.
Some kind of message?
Какое-то послание?
There's got to be some kind of message in that.
В этом должно быть какое-то послание.
Показать ещё примеры для «какое-то послание»...

kind of messageподумают после такого

What kind of message would I be sending if everyone finds out I let him walk?
Что подумают другие, когда узнают, что я его отпустил?
What kind of message does that send to girls with growing zoomers?
Что подумают девочки с растущими буферами?
What kind of message does that send to Judge Polk?
Что об этом подумает судья Полк?
What kind of message would that send the other girls, huh?
Что подумают обо мне другие девочки, а? А-а!
And what kind of message will that send the rest of the crew?
А что подумают остальные?
Показать ещё примеры для «подумают после такого»...