kind of mad — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kind of mad»

kind of madзаставляет

Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else.
Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним.
Kind of makes you wonder.
Заставляет задуматься.
So I guess all of this is kind of making me think that maybe I still have some living to do.
Так что все это заставляет меня думать, что может мне стоит пожить в свое удовольствие.
That kind of makes me worried.
Это заставляет меня беспокоиться.
Kind of makes you wonder about the origin of Blue Man... Group.
Заставляет задуматься о происхождении Группы синих... людей.
Показать ещё примеры для «заставляет»...
advertisement

kind of madсмысл

I almost hate to say it, but... it kind of makes sense.
Ненавижу это говорить, но... в этом есть смысл.
It just kind of makes sense rent-wise.
Имеет смысл нанять агента по недвижимости.
Actually, that kind of makes sense.
Вообще-то, в этом есть смысл.
It kind of made sense.
В этом есть смысл.
But it kind of makes sense, right?
Но это имеет смысл, верно?
Показать ещё примеры для «смысл»...
advertisement

kind of madзаставляет задуматься

Well, it kind of makes you wonder what it was all for.
Заставляет задуматься — а ради чего всё это было.
— It kind of makes you wonder.
И это заставляет задуматься. Почему сейчас?
Kind of makes you think, huh?
Заставляет задуматься, да?
It kind of makes you think, doesn't it, how fragile we all are?
Заставляет задуматься насколько мы все хрупкие.
Kind of makes you think, doesn't it?
Заставляет задуматься, не так ли?
Показать ещё примеры для «заставляет задуматься»...
advertisement

kind of madделает

He just kind of makes it look enticing.
Оно делает его привлекательным.
That kind of makes me a monster, doesn't it?
Это делает меня монстром, не так ли? Так и есть.
you know, some people might say that all the black leather kind of makes you looks like an evil villain.
Знаешь, некоторые люди могут подумать, что чёрная кожа делает тебя похожей на злодея.
Kind of makes us like them, huh?
Это делает нас похожими на них, а?
Which kind of makes me a cyber-terrorist, which is bad because I really don't see myself fitting in well at Guantanamo Bay.
Что делает из меня кибер-террориста. Я честно плохо представляю себя на Гуантанамо
Показать ещё примеры для «делает»...

kind of madзаставил

You kind of made me smell your fingers.
Ты заставил меня их нюхать.
He kind of made me nervous.
Он заставил меня занервничать.
That sounds racist, but he named himself that and he kind of makes us call him that; we don't want to.
Звучит по расистски, но он сам себя так назвал и заставил нас так его называть.
Well, I guess it kind of made me want...
Думаю, это заставило меня хотеть...
It's just, when you look at A.C. and Mera -— how they work together, how alike they are -— it kind of makes you wonder...
Просто когда ты смотрел на Эй-Си и Миру, на то, как они работают вместе, как они похожи.. это заставило тебя задаться вопросом — будет ли когда-нибудь так и у нас.
Показать ещё примеры для «заставил»...

kind of madзлится на

I mean, you're kind of mad at the whole military-industrial thing right now.
Ты же злишься на всю военную машину.
Because you were kind of mad the other day.
Потому что вчера ты вроде как злился.
At first, I was... I was pretty angry at Connor's dad, and I'm not gonna lie, I'm still kind of mad.
Сачала я была... очень зла на отца Коннора, и не хочу врать, я до сих пор злюсь.
When I left the house, Vanessa was kind of mad at me.
Когда я уходил из дому, Ванесса вроде как злилась на меня.
She's kind of mad at me right now.
Да, она злится на меня сейчас.

kind of madтак же сделал

It kind of made your career, too, didn't it?
Оно же вроде сделало тебе карьеру?
This box represents a trail of slain dudes that has kind of made me the woman that I am today.
Эта коробка представляет шлейф парней, которые сделали меня той женщиной, которой я есть сейчас.
If you, uh, take this proposition, it might kind of make you persona non grata down at the station.
Если ты примешь мое предложение, это как бы сделает из тебя нежелательную персону в участке.
You kind of made it my business. No, I didn't.
Ты вроде как сделал это моим делом.
I kind of made it my problem.
Я так же сделал это своей проблемой.