kids these days — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kids these days»

kids these daysдетьми в наши дни

Kids these days do nothing but drink and dance.
В наши дни дети ничего не делают, только пьют и танцуют.
Kids these days get -— get trophies just for showing up.
В наши дни дети выигрывают трофеи, просто чтобы выделиться.
Because kids these days are all into oaks, but I like a spruce, and...
В наши дни дети увлекаются дубами, а мне вот елки нравятся, и...
Kids these days.
Детьми в наши дни...
What the hell is wrong with kids these days?
Что, чёрт возьми, такое с детьми в наши дни?
Показать ещё примеры для «детьми в наши дни»...
advertisement

kids these daysсовременных детей

Kids these days are shrewd.
Современные дети легко принимают решения.
Kids these days, man.
Современные дети.
Kids these days say they're not interested in such games, but I believe they would be if they were bigger and involved cars.
Современные дети говорят, что они их не интересуют. Но все было бы по-другому, если бы игры были больше и с машинами.
Is it real or just another excuse for kids these days to forget their manners?
Далее: аутизм. Настоящая проблема или просто отговорка для современных детей, позволяющая забыть о манерах?
This is the problem with kids these days.
В этом проблема современных детей.
Показать ещё примеры для «современных детей»...
advertisement

kids these daysдетям

Yeah, but it'll be a hilarious story we tell our kids one day.
Да, но это будет уморительная история, которую мы расскажем нашим детям.
— to tell your kids one day.
— которые ты расскажешь детям.
Aw. Don't worry, you're gonna have a kid one day.
Не волнуйся, у тебя тоже будут дети.
Lilly, when you have kids one day,
Лилли, когда у тебя будут дети,
Then you told me you had the kids the day after.
А днём позже сказал что у тебя есть дети.
Показать ещё примеры для «детям»...
advertisement

kids these daysнынешние дети

Kids these days are all mad.
Нынешние дети обезумели.
I have no idea what kids these days are... calling their-their parts.
Я понятия не имею как нынешние дети... называет эти.. эти места.
— We weren't good-for-nothings like you kids these days.
Зато мы не были такими ни на что не годными, как вы, нынешние дети.
You know kids these days.
Ты же знаешь нынешних детей.
I swear I don't understand kids these days. What's a Pewdiepie do? Google him!
я нынешних детей не понимаю. у него больше 30 миллионов подписчиков на YouTube!
Показать ещё примеры для «нынешние дети»...

kids these daysдети в наше время

You know, kids these days, what with all the technology...
Дети в наше время при таком количестве разной техники...
— I don't know, kids these days, it's possible.
Ну, не знаю, дети в наше время... такое возможно.
These kids these days, it's... it's not the same from when you and I were that age!
Дети в наше время... Совсем не такие, как мы с вами в том же возрасте!
I just hang out with the kid these days.
Теперь я просто провожу время с ребенком.
Kids these days only like things they can Google.
Детям в наше время нравятся только вещи которые они находят в Гугле.
Показать ещё примеры для «дети в наше время»...

kids these daysсейчас все дети

You know, Daddy, lots of women work and have kids these days.
Ты знаешь, папа, много женщин работают и имеют детей сейчас.
Yeah, kids these days with their hair, huh?
Да, ну и стрижки сейчас у этих детей?
KIDS THESE DAYS JUST PLAY THEM DANG VIDEO MAJIGGERS.
Сейчас дети умеют лишь играть в видеоигры.
It's, uh, 7:35, you know kids these days.
Ты же знаешь, какие сейчас дети.
Kids these days are different from our times.
Дети сейчас не такие, как в наше время.
Показать ещё примеры для «сейчас все дети»...