kids these days — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «kids these days»
kids these days — детьми в наши дни
Kids these days do nothing but drink and dance.
В наши дни дети ничего не делают, только пьют и танцуют.
Kids these days get -— get trophies just for showing up.
В наши дни дети выигрывают трофеи, просто чтобы выделиться.
Because kids these days are all into oaks, but I like a spruce, and...
В наши дни дети увлекаются дубами, а мне вот елки нравятся, и...
Kids these days.
Детьми в наши дни...
What the hell is wrong with kids these days?
Что, чёрт возьми, такое с детьми в наши дни?
Показать ещё примеры для «детьми в наши дни»...
kids these days — современных детей
Kids these days are shrewd.
Современные дети легко принимают решения.
Kids these days, man.
Современные дети.
Kids these days say they're not interested in such games, but I believe they would be if they were bigger and involved cars.
Современные дети говорят, что они их не интересуют. Но все было бы по-другому, если бы игры были больше и с машинами.
Is it real or just another excuse for kids these days to forget their manners?
Далее: аутизм. Настоящая проблема или просто отговорка для современных детей, позволяющая забыть о манерах?
This is the problem with kids these days.
В этом проблема современных детей.
Показать ещё примеры для «современных детей»...
kids these days — детям
Yeah, but it'll be a hilarious story we tell our kids one day.
Да, но это будет уморительная история, которую мы расскажем нашим детям.
— to tell your kids one day.
— которые ты расскажешь детям.
Aw. Don't worry, you're gonna have a kid one day.
Не волнуйся, у тебя тоже будут дети.
Lilly, when you have kids one day,
Лилли, когда у тебя будут дети,
Then you told me you had the kids the day after.
А днём позже сказал что у тебя есть дети.
Показать ещё примеры для «детям»...
kids these days — нынешние дети
Kids these days are all mad.
Нынешние дети обезумели.
I have no idea what kids these days are... calling their-their parts.
Я понятия не имею как нынешние дети... называет эти.. эти места.
— We weren't good-for-nothings like you kids these days.
Зато мы не были такими ни на что не годными, как вы, нынешние дети.
You know kids these days.
Ты же знаешь нынешних детей.
I swear I don't understand kids these days. What's a Pewdiepie do? Google him!
я нынешних детей не понимаю. у него больше 30 миллионов подписчиков на YouTube!
Показать ещё примеры для «нынешние дети»...
kids these days — дети в наше время
You know, kids these days, what with all the technology...
Дети в наше время при таком количестве разной техники...
— I don't know, kids these days, it's possible.
Ну, не знаю, дети в наше время... такое возможно.
These kids these days, it's... it's not the same from when you and I were that age!
Дети в наше время... Совсем не такие, как мы с вами в том же возрасте!
I just hang out with the kid these days.
Теперь я просто провожу время с ребенком.
Kids these days only like things they can Google.
Детям в наше время нравятся только вещи которые они находят в Гугле.
Показать ещё примеры для «дети в наше время»...
kids these days — сейчас все дети
You know, Daddy, lots of women work and have kids these days.
Ты знаешь, папа, много женщин работают и имеют детей сейчас.
Yeah, kids these days with their hair, huh?
Да, ну и стрижки сейчас у этих детей?
KIDS THESE DAYS JUST PLAY THEM DANG VIDEO MAJIGGERS.
Сейчас дети умеют лишь играть в видеоигры.
It's, uh, 7:35, you know kids these days.
Ты же знаешь, какие сейчас дети.
Kids these days are different from our times.
Дети сейчас не такие, как в наше время.
Показать ещё примеры для «сейчас все дети»...