kidding around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kidding around»

kidding aroundшуток

This is not a good time to be kidding around.
Сейчас не время для шуток.
'Fully powered up and working. ' This is no time to be kidding around, Owen.
— 'Включенный и полностью рабочий.' — Не время для шуток, Оуэн.
I don't feel like kidding around.
Мне не до шуток.
That's enough kidding around for one day, guys. OK.
Хватит сегодня шуток для одного дня, ребята, Ок.
I'm not kidding around.
Это не шутки.
Показать ещё примеры для «шуток»...
advertisement

kidding aroundшучу

I am not kidding around.
Я не шучу.
I am not kidding around here!
Слушай, я не шучу!
— I'm just kidding around, Layla.
— Я просто шучу, Лэйла.
And when I say strict adherence, I'm not kidding around.
И когда я говорю строгое соблюдение, я не шучу.
I'm not kidding around.
— Я не шучу.
Показать ещё примеры для «шучу»...
advertisement

kidding aroundдетей

There are no kids around.
Здесь нет детей.
So you bringing your kids around here to run errands too?
Так, ты привёз сюда детей, чтобы они тоже были на побегушках?
They know who cheats at cards and who slaps their kids around.
Они знают, кто жульничает в карты и кто отшлепывает их детей.
Would you wheel our kids around in your electric scooter?
Будешь катать наших детей на электрическом скутере?
We sit back and wait until they bring the kids around?
Будем сидеть и ждать, пока не привезут детей?
Показать ещё примеры для «детей»...
advertisement

kidding aroundдурачусь

I'm not kidding around!
Я не дурачусь.
I'm not kidding around...
Я не дурачусь...
I know I kid around a lot, but I'm crazy about you.
Я часто дурачусь, но я без ума от тебя.
yeah. I was just kidding around.
Да, я просто дурачусь.
Shucks, I'm just kidding around, but my Stan Smith is dead-on.
Д аладно, я просто дурачусь, но моя версия Стэна Смита просто улёт.
Показать ещё примеры для «дурачусь»...

kidding aroundпошутил

— I was just kidding around.
Я просто пошутил.
— I was just kidding around.
Я лишь пошутил.
Hey, hey, hey, I was just kidding around. You know that.
Ладно-ладно, я просто пошутил.
O.K., I was only kidding around, Henry.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
I'm sure your grandfather was just kidding around.
Дедушка наверняка пошутил.
Показать ещё примеры для «пошутил»...

kidding aroundкогда дети рядом

But you'll never need an alarm clock again, not with my kids around.
Но тебе никогда больше не понадобится будильник. Не рядом с моими детьми.
I just didn't want kids around.
Я не хочу видеть рядом с собой детей.
— Well, she's evil, and so is her daughter, and I don't want my kid around them.
— Она зло. И дочка вся в неё, и я не хочу, чтобы мой ребёнок был рядом с ними.
This holiday feels kind of stupid without a kid around.
Этот праздник кажется каким-то глупым без ребёнка рядом.
Not easy with the kids around.
Не так просто, когда дети рядом.

kidding aroundвозить ребёнка

And Dad ferrying the kids around, making sure they don't go without treats.
Папа возит детей, приглядывает за ними, дарит подарки.
I'd be more worried about Amber driving your kids around.
Я бы больше волновалась, если бы наших детей возила Эмбер.
I really want to be able to drive the kids around.
Я правда очень хочу возить детей.
But, you know, there's something about driving your kids around.
Пришло время для нового бойфренда. Хотя, знаете, когда возишь детей, что-то в этом есть.
Whoa, wait. That's what they're gonna drive the kid around in?
Постойте, в этом они собираются возить ребёнка?