keep talking about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep talking about»

keep talking aboutговоришь о

Listen, Doctor, I do not like the way you keep talking about my ancestors.
Слушай, Доктор, мне не нравится как ты говоришь о моих предках.
But why do you only keep talking about a dead person unluckily?
Почему ты говоришь о мертвеце с таким беспомощным видом?
During your whole recovery, all you kept talking about was getting back to work.
Весь период реабилитации ты говоришь о возвращении на работу.
You kept talking about Richie like he was grilling you or something.
Ты так говоришь о Ричи, будто он тебя пытал или что-то вроде того.
That's good. But you keep talking about products and quality and-and making things...
Но ты всё говоришь о продуктах качестве, новых производствах...
Показать ещё примеры для «говоришь о»...
advertisement

keep talking aboutпродолжает говорить о

Martha keeps talking about foster kids.
Марта продолжает говорить о приёмном ребёнке.
Mrs. Horowitz keeps talking about her.
Миссис Хоровитц продолжает говорить о ней.
You caught her. Except she kept talking about somebody else that she claimed she was making the experiments to stop.
— За исключением того,что она продолжает говорить о ком-то еще,кого,как она утверждает, пыталась остановить.
She doesn't care what others say and keeps talking about herself.
Ей неважно, что говорят другие, она продолжает говорить о себе
He keeps talking about the restaurant because he's hiding evidence of his guilt.
Он продолжает говорить о ресторане Потому что скрывает доказательства своей вины
Показать ещё примеры для «продолжает говорить о»...
advertisement

keep talking aboutвсё время говорит о

He kept talking about you.
Он все время говорит о тебе.
Because Denise keeps talking about wanting to open up another branch.
Денис все время говорит о втором магазине.
My dad keeps talking about Vietnam.
Отец всё время говорит о Вьетнаме. Типа хочет, чтобы я пошёл служить.
He keeps talking about friends he lost.
Он всё время говорит о погибших друзьях.
I mean, Liam, he keeps talking about his suffering, about wanting his victims to suffer, too.
Понимаешь, Лиам все время говорит о своих страданиях, о том, что хочет, чтобы его жертвы тоже страдали.
Показать ещё примеры для «всё время говорит о»...
advertisement

keep talking aboutпостоянно говорите о

Why do you... you keep talking about a plane?
Почему... вы постоянно говорите о самолёте?
And why do you keep talking about him in the past tense?
А почему вы постоянно говорите о нём в прошедшем времени?
It's true, but everyone at school keeps talking about it:
Да, но все в школе постоянно говорят об этом месте...
We really need to take that vacation we keep talking about.
Нам и правда нужен тот отпуск, о котором мы постоянно говорим.
Except for the part where you keep talking about it.
Разве что ты постоянно говоришь об этом.
Показать ещё примеры для «постоянно говорите о»...

keep talking aboutтвердили

This whole separation of responsibility that you keep talking about, that's never gonna happen.
— Да, половина. — Всё это распределение обязанностей, о котором ты твердишь...
You keep talking about me and Schweikart.
Ты все твердишь обо мне.
One of them keeps talking about his family.
Один из них все твердит про свою семью.
What's up with this key he keeps talking about?
Что это за ключ, о котором он твердит?
You keep talking about my twitching eye.
Ты твердишь о моем дергающемся глазе.
Показать ещё примеры для «твердили»...

keep talking aboutбудем говорить о

You want to keep talking about the weather?
Так и будем говорить о погоде?
You going to tell me what's going on, or do we have to keep talking about this pie?
Расскажешь, что стряслось, или так и будем говорить о пирогах?
If we don't keep talking about it, in a week o-or two, people will have moved on.
Если мы не будем говорить об этом, то через неделю-другую люди все забудут.
Yes, and we're gonna keep talking about it until you talk to the captain.
Да, и мы будем об этом говорить, пока ты не переговоришь с капитаном.
Big Q? Next time I'm gonna kill your cracker-ass if you keep talking about me like that!
В следующий раз я тебя, приколиста, урою, если будешь так говорить!