keep me alive — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «keep me alive»
keep me alive — сохранить тебе жизнь
Then maybe I can keep you alive.
Может быть я смогу сохранить тебе жизнь.
And yet they wanted to keep you alive, but they tried to kill us.
И еще они хотели сохранить тебе жизнь, Но они пытались убить нас.Почему?
They made me keep you alive.
Просили сохранить тебе жизнь.
And that fact may yet prove to keep you alive.
И этот факт может еще сохранить тебе жизнь.
I was trying to keep you alive.
Я старался сохранить тебе жизнь.
Показать ещё примеры для «сохранить тебе жизнь»...
advertisement
keep me alive — поддерживает во мне жизнь
When I feel empty, a passing woman, an intimacy to guess keeps me alive.
Когда я себя чувствую опустошённым, появляется женщина,.. ...и это поддерживает во мне жизнь.
Remove all human germs, you remove half the things keeping me alive.
Удалив человеческие микробы, вы лишите меня половины того, что поддерживает во мне жизнь.
The only thing that keeps me alive is the look on your face when John Alden finds out what you really are and throttles you with his bare han...
Единственное, что поддерживает во мне жизнь это выражение на твоем лице, когда Джон Олден поймет кто ты на самом деле и задушит тебя голыми ру...
It is what has kept me alive.
Она и поддерживает во мне жизнь.
It's keeping me alive. No!
Он поддерживает во мне жизнь.
Показать ещё примеры для «поддерживает во мне жизнь»...
advertisement
keep me alive — оставить его в живых
And as I recall, you thought it was a good idea to keep him alive as well.
И насколько я припоминаю, вы согласились, что оставить его в живых — хорошая идея.
We need to keep him alive.
Нам нужно оставить его в живых.
If adrian was being staked by the wrong person... But why kill a guy and then try To keep him alive on the internet?
Если Эдриану не повезло с бэкером... но зачем убивать его и затем пытаться оставить его в живых в интернете?
It's a motive to keep him alive.
Это повод оставить его в живых.
I was keeping him alive in case I ever needed some spare body parts, but now that the cat's out of the bag I'm gonna kill him.
Решил оставить его в живых, на случай, если мне понадобятся запасные органы, но, так как я не утаил кота в мешке я убью его.
Показать ещё примеры для «оставить его в живых»...
advertisement
keep me alive — живым
We gotta keep him alive.
Он нужен живым.
But if he does drink, I drive him home, keep him alive.
Но если он пьет, я подвожу его домой, живым.
No. We need to find J-dog ourselves, keep him alive.
Мы должны найти Джей-дога сами, он нужен живым.
We need to keep him alive.
Он нужен нам живым.
But remember, we need to keep them alive.
Только помните — он нужен нам живым.
Показать ещё примеры для «живым»...
keep me alive — держать тебя живым
I can keep you alive for fucking days.
Я несколько дней могу держать тебя живым.
I can keep you alive for months, years, if I've a mind to.
Я могу держать тебя живым в течении месяцев, лет, если захочу.
It'll keep you alive while we wait for your new heart.
Это поможет держать тебя живым, пока мы ждем для тебя новое сердце.
I can keep you alive for weeks.
Я могу держать тебя живым неделями
He will keep her alive to keep you involved.
Он будет держать её в живых, чтобы завлечь вас.
Показать ещё примеры для «держать тебя живым»...
keep me alive — сохранять ей жизнь
Until then, we have to try and keep her alive.
А до этого мы должны сохранять ей жизнь.
I have no reason to keep her alive.
Нет причины, чтобы сохранять ей жизнь.
In the story, to stop the bloodshed, a young maiden by the name of Scheherazade wove a fascinating tale for the king, but she refused to tell him the ending, forcing him to keep her alive till the next night so she could finish the story.
В сказке, чтобы остановить кровопролитие, молодая девушка по имени Шехерезада рассказывает царю увлекательную историю, но отказывается говорить концовку, вынуждая царя сохранять ей жизнь до следующей ночи, когда она сможет завершить свой рассказ.
Psychically kill her and keep her alive until I get out of here and I can finish her with my hands.
Физически убить и сохранять ей жизнь до тех пор пока не выберусь отсюда и смогу прикончить ее своими руками
I know that, which is why I'm gonna take her away, and I'm gonna keep her alive by any means possible while everyone else hunts you down like an animal.
Я знаю это, и именно поэтому я собираюсь забрать ее и я буду сохранять ей жизнь любыми возможными способами а все остальное время охотиться на тебя как на животное.
Показать ещё примеры для «сохранять ей жизнь»...
keep me alive — мне выжить
Now, that... that will keep me alive.
Это поможет мне выжить.
You said you would keep me alive!
Ты сказала, что поможешь мне выжить.
It was you keeping me alive.
Ты помогала мне выжить.
Basically clouds that might help keep me alive, clouds that might...
В общем, облака могут помочь мне выжить, могут...
You're going to keep me alive.
Ты поможешь мне выжить.
Показать ещё примеры для «мне выжить»...
keep me alive — чтобы он остался жив
If you become a Skinwalker and stay with them, it could keep you alive.
Если ты станешь Перевертышем и останешься с ними, ты останешься жива.
I'm gonna keep you alive.
Благодаря мне ты останешься жива.
Well, that may be true, but it's the deal keeping you alive.
Возможно, это правда, но на этих условиях ты останешься жива.
Keep him alive.
Главное, чтобы он остался жив.
Yes, which is exactly why I had a vested interest in keeping him alive.
Да. именно поэтому у меня был интерес в том, чтобы он остался жив.
Показать ещё примеры для «чтобы он остался жив»...
keep me alive — чтобы спасти её
You do whatever it takes to keep her alive.
Делайте все, что нужно, чтобы спасти её.
We need to perfuse that liver to keep it alive.
Нужно залить печень, чтобы спасти ее.
I'm going to do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы изменить будущее, ведь только я достаточно быстр, чтобы спасти её.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Я собираюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы изменить будущее, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы спасти её.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы изменить будущее, ведь только я достаточно быстр, чтобы спасти ее.
Показать ещё примеры для «чтобы спасти её»...
keep me alive — спасти ему жизнь
How can I keep him alive?
Как я могу спасти ему жизнь?
All of you, you were supposed to keep him alive.
Вы должны были спасти ему жизнь.
I was spending, like, a $1,000 a day already just trying to keep her alive.
Я уже потратил пару тысяч баксов, пытаясь спасти ему жизнь. Да.
Marty was working on him to try to keep him alive.
Марти уже был рядом и пытался спасти ему жизнь.
By keeping him alive... that's my idea of help.
Спасти ему жизнь, вот как я хочу помочь.
Показать ещё примеры для «спасти ему жизнь»...