keep him off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep him off»

keep him offдержите их снаружи

It's our job to keep him off the stripper pole.
Это наша работа, держать его на коротком поводке.
Keep it off the radar.
Пока держу это в тайне.
Well, you keep them off my property.
Только держите их пожалуйста, подальше от моей территории.
Number two's swinging to the left but keep him off the road. Car three get behind him!
Номер два ушел влево, держите их от дороги.
Keep them off as long as you can.
Держите их снаружи так долго, как сможете.
advertisement

keep him offдержать его подальше от

Well, maybe not out of the Tardis, but we should be able to keep him off this flight deck.
Ну, может, и не в ТАРДИС, но по крайней мере мы должны держать его подальше от этой кабины пилота.
We're gonna keep him off your back.
Мы можем держать его подальше от тебя.
I hear that. I'll keep him off this cartel thing.
Я буду держать его подальше от этого дела с картелем.
So, we'll keep him off the front lines, and he can just, you know, keep calm and carry on, right?
Будем держать его подальше от линии фронта, и он сможет успокоиться и продержится дольше?
Keep her off the internet, take away her cell phone... she's not thinking clearly...
Держите ее подальше от интернета,заберите все ее телефоны. Она не соображает,что делает...
Показать ещё примеры для «держать его подальше от»...
advertisement

keep him offудержать его

The end result of some subversive scheme to keep me off the ballot come November?
Конечный результат схемы что бы удержать меня от Ноябрьских выборов?
Nothing's gonna keep me off that plane.
У меня в жизни ничего такого не происходит, что может удержать меня от посадки на этот самолет.
If I'm not around, who will keep him off the radar?
Если меня не будет рядом, кто сможет удержать его?
Sit still or I can't keep Him off you.
И сиди смирно, иначе я не смогу удержать Его.
I didn't keep you off the search because of Peter.
Я не удержал тебя от исследования из-за Питера.
Показать ещё примеры для «удержать его»...
advertisement

keep him offубрать с

Keep them off the wall!
Уберите их со стен!
Do whatever you can to keep them off the site.
Сделай всё возможное, чтобы убрать их с сайта.
Something that keeps him off the street for 30 days.
Что-то, что уберет его с улицы, скажем, дней на тридцать.
Keep them off the field!
Убери с поля!
You kept him off the board so he could come back on and fix it.
— Ты убрала его с площади, чтобы он мог вернуться и исправить это. — Да.
Показать ещё примеры для «убрать с»...

keep him offне подпускайте их

Keep them off the walls!
Не подпускайте их к стенам!
Keep them off the ramparts!
Не подпускайте их к стенам!
Keep them off her.
Не подпускайте их.
Perhaps I can slow down the case, keep her off the scent of the dagger and then find it myself.
Может, у меня получится притормозить дело, не подпускать её к следу кинжала, а потом найти его самостоятельно.
Keep him off me!
Не подпускайте его ко мне!

keep him offчтобы сбить его с

I've taken precautions to keep them off the trail.
Я приняла меры, чтобы сбить их со следа.
Was arranging things to... make it look as if Mr. Kelmot was the intended victim... simply to keep me off the trail?
Устраивая все, чтобы оно выглядело, как будто Мистер Келмот — намеченная жертва... Все для того, чтобы сбить меня со следа?
So I guess they just dump the cars down here to keep you off track.
Полагаю, они просто бросают здесь машины, чтобы сбить вас со следа.
Then he made up a vague story to keep us off the scent.
Затем он придумал всю эту странную историю, чтобы сбить на с со следа.
I cozied up to that kid to keep him off our scent.
Всё это я выдумал, чтобы сбить его с нашего следа.

keep him offоградить её от

To keep her off the fishing pole!
Их обеих нужно оградить от рыбалки.
But if I could just keep them off the streets for the summer, you know, give them a boost in math and science.
Но если бы я могла, оградить их от улицы летом, помочь им в математике и естествознании.
Kept me off the streets.
Оградил меня от улиц.
If you really wanna help keep him off my back.
Помоги, огради меня от него.
Sometimes I'm walking with my daughter, talking to my daughter, I'm looking at her in her stroller, and sometimes I pick her up and stare at her and I realise my only job in life... is to keep her off the pole.
Иногда я гуляю с моей дочерью, разговариваю со своей дочерью, смотрю на неё в коляске, а иногда поднимаю и смотрю на неё и я подозреваю, что единственная моя работа в жизни... это оградить её от пилона.