just sitting around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just sitting around»

just sitting aroundпросто сидеть

These guys are trained to move, not just sit around.
Эти ребята обучены действовать, а не просто сидеть.
Cooking, just sitting around a dinner table, laughing and playing together.
Готовить, просто сидеть за обеденным столом, смеяться и играть вместе.
Instead of just sitting around here, what can we do?
Что мы можем сделать вместо того, чтобы просто сидеть здесь?
— So what are we supposed to do, just sit around and wait until he comes up with one?
— И что нам делать, просто сидеть и ждать, пока он с кем-то не свяжется?
But what are you gonna do, just sit around and be miserable?
Но что ты будешь делать? Просто сидеть и страдать?
Показать ещё примеры для «просто сидеть»...
advertisement

just sitting aroundсидеть

Well, what are we going to do, just sit around here and weep?
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
I refuse to just sit around the house for three days, waiting.
Я отказываюсь сидеть целых три дня дома и просто ждать.
How is it that you have time to just sit around my school, calling the police to stop me?
Как так получилось, что у тебя есть время сидеть в моей школе, и звонить в полицию, чтобы остановить меня?
I refuse to just sit around and wait to get fingered by the Men in Black.
А я не хочу сидеть и плевать в потолок, и ждать пока меня зажмут Люди В Черном.
My aunts just sit around and bitch about how their men have done them wrong and let them down.
Они будут сидеть и жаловаться на то, как их мужья обижали и подводили.
Показать ещё примеры для «сидеть»...
advertisement

just sitting aroundпросто сидеть тут

And you can just sit around and be amused?
И вы можете просто сидеть тут и развлекать себя?
We cannot just sit around.
Мы не можем просто сидеть тут.
We can't just sit around waiting for some list of demands. I told you.
Мы не можем просто сидеть тут и ждать список требований
I'm not gonna just sit around and do nothing.
Я не собираюсь просто тут сидеть и ничего не делать.
Okay,you know,we were just sitting around having a couple Drinks,okay?
Хорошо, знаешь, мы просто сидели тут, выпили пару стаканчиков, ладно?
Показать ещё примеры для «просто сидеть тут»...
advertisement

just sitting aroundсидеть без дела

But, it's boring putting on makeup to just sit around.
Но это так скучно, накраситься и сидеть без дела.
They can't just sit around.
Они не могут сидеть без дела.
We can't just sit around here And wait for this to get worse, you understand?
Мы не можем сидеть без дела и ждать, когда все станет ещё хуже, понимаете?
I mean, Anderson didn't even want you here. It's not like we can just sit around and--
Помни, что Андерсон вообще не хотел тебя брать, так что мы не можем сидеть без дела...
We got software just sitting around while we figure out what's wrong.
Разработчики ПО сидят без дела, пока мы разбираемся с проблемой.
Показать ещё примеры для «сидеть без дела»...

just sitting aroundпросто

Actually... they sort of just sit around eating cheesecake, talking about their lives.
Вообще-то они просто едят чизкейк, и болтают о жизни.
No, we just sit around all day, picking our arses!
Нечем, мы просто целыми днями просиживаем свои задницы! И ты.
I'm getting stir crazy just sitting around here.
Я просто схожу с ума сидя здесь.
Fine, let's just sit around here
Замечательно,вот и давайте просто будем тут сидеть.
It just so happens we happen to have a lot of big ships just sitting around doing a whole lot of nothing, so we're gonna refrigerate the U.S. Fleet and use that to transport the food supplies across the Atlantic
Выходит, что множество огромных кораблей просто стоят на приколе без дела. Мы собираемся оснастить флот морозильными камерами и направить с запасами еды через Атлантику в Западную Африку.