just passing through — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just passing through»
just passing through — просто проходили мимо
So, you were just passing through?
Так ты просто проходил мимо?
Just passing through.
Просто проходил мимо.
I was just passing through.
Я просто проходил мимо.
Uh, just passing through.
Ну, просто проходил мимо
I'm just passing through so...
Я просто проходил мимо...
Показать ещё примеры для «просто проходили мимо»...
advertisement
just passing through — проездом
Just passing through?
Проездом?
— You staying in town? — No, just passing through.
Нет, я проездом.
Just passing through.
Так, проездом.
Were you just passing through Detroit?
Ты в Детройте проездом?
Yeah, yeah, I was, uh, just in Chicago, just, uh... Just passing through.
Да, да, я был в Чикаго, Был проездом.
Показать ещё примеры для «проездом»...
advertisement
just passing through — просто проезжал мимо
Just passing through, as a matter of fact.
На самом деле, я просто проезжал мимо.
I was just passing through.
Я просто проезжал мимо.
Just passing through.
Просто проезжал мимо.
Hell. Look, I was just passing through and I heard about some cattle mutilations.
Я просто проезжал мимо, и узнал, что тут скотина гибнет.
But it's the reason I'm living here, and you're just passing through.
Но поэтому-то я здесь живу, а ты просто проезжал мимо.
Показать ещё примеры для «просто проезжал мимо»...
advertisement
just passing through — здесь проездом
Just passing through?
— Вы здесь проездом?
Thought you were just passing through.
Я думала ты здесь проездом.
We're just passing through
Мы здесь проездом.
I'm just passing through on my way to Kharbine in Manchuria.
Я здесь проездом. Я должен добраться до Харбина в Маньчжурии.
I'm just passing through.
Я здесь проездом.
Показать ещё примеры для «здесь проездом»...
just passing through — проходил мимо
I was just passing through on my way to Kochavi.
Я проходил мимо! Шел к Кохави!
You just passing through?
Ты проходил мимо?
I just passed through there and saw the covers.
— А я тебе что говорю? Я проходил мимо и даже увидел какую-ту грязную обложку, помилуй Господи.
— I'm just passing through.
Да нет же! Я проходил мимо.
UNDERBOSS OF AKASHI FAMILY IN KOBE SHINICHI IWAI I was just passing through and dropped in.
МЛАДШИЙ БОСС СЕМЬИ АКАСИ В КОБЕ СИНИТИ ИВАЙ Да я так, мимо проходил.
Показать ещё примеры для «проходил мимо»...
just passing through — проезжали мимо
We're just passing through and looking for a place to party, maybe even a place to crash.
Мы проезжали мимо искали место развлечься, может и перекантоваться.
We were just passing through town. Saw your temple. Thought maybe we'd just drop on in.
— Мы проезжали мимо, увидели ваш храм и решили зайти на минутку.
Yeah, we're old friends of Tim's, and we were just passing through on our way to Gettysburg, and we were just...
Ага. Мы старые знакомые Тима. Проезжали мимо по пути ...
Where you just passing through?
Ты проезжала мимо?
I got your message on Facebook and I was just passing through the neighborhood, so, I thought I'd stop by.
Получила твоё сообщение на Фейсбуке. Вот, проезжала мимо и решила заглянуть.
Показать ещё примеры для «проезжали мимо»...
just passing through — тут проездом
Are you just passing through?
Вы тут проездом?
— You men just passing through?
— Вы тут проездом?
Best I recall, they were just passing through.
Насколько помню.., они были тут проездом.
You folks just passing through?
Вы, ребята, тут проездом?
Just passing through on our way to Myrtle Beach.
Мы тут проездом на пути в Мертл-Бич.
Показать ещё примеры для «тут проездом»...
just passing through — просто проездом
I was just passing through.
Я был просто проездом.
They just passing through here?
Они здесь просто проездом?
— Just passing through.
— Просто проездом.
Stefan was just Passing through to visit his uncle.
Стефан был просто проездом, навещал своего дядю.
We're just passing through.
Мы тут просто проездом.
Показать ещё примеры для «просто проездом»...
just passing through — прошла
You just passed through my front door and you entered my home's zoned perimeter, which means we are both standing within my domicile and I'm legally entitled to stand my ground.
Ты только что прошел через мой парадный вход и вошел в зону периметра дома, что означает, мы оба находимся внутри моего местожительства, и я имею законное право защищать свой дом.
Whoa, something just passed through me.
Ух ты, что-то только что прошло сквозь меня.
But we just passed through a star.
Мы же только что прошли через звезду.
We just passed through Afhenas.
ћы только что прошли через јфьены.
We just passed through some kind of coherent tetryon beam.
Мы только что прошли сквозь какой-то когерентный тетрионный луч.
Показать ещё примеры для «прошла»...
just passing through — просто шёл мимо
Just passing through.
Просто шёл мимо.
I'm just passing through.
Я просто шел мимо.
We're just passing through to the cafe.
Мы просто идем в кафе.
We were just passing through.
Мы просто шли мимо.
We're just passing through.
Мы просто идем мимо.
Показать ещё примеры для «просто шёл мимо»...