just passing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just passing»
just passing — просто проходил мимо
I was just passing by.
Я просто проходил мимо.
I was just passing by.
Просто проходил мимо.
Nothing, I was just passing.
Ничего, просто проходил мимо. Он ждет тебя уже полчаса.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
You were just passing by in your GI Joe outfit?
Ты просто проходил мимо в военной форме?
Показать ещё примеры для «просто проходил мимо»...
advertisement
just passing — только что прошли
The army that just passed is of Hachisuka.
Только что прошли отряды Хатиски.
Ten seconds of your lives have just passed.
Только что прошли десять секунд вашей жизни.
Hey, we just passed the Rolls! Drop back!
Мы только что прошли Роллс!
Low walkway, just passing silo 529.
Нижняя дорожка, только что прошли бункер 529.
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Показать ещё примеры для «только что прошли»...
advertisement
just passing — только что проехали
We just passed a red cottage!
Мы только что проехали крашыи коттедж!
— You just passed it.
— Только что проехали.
— I think we just passed a filling station.
По-моему, мы только что проехали заправку.
Well, we just passed the Beverly Hilton, which reminded me of Paris Hilton... who I think was once caught with an illegal ferret.
Мы только что проехали Беверли Хилтон, что напомнило мне о Пэрис Хилтон. Которую, кажется, однажды поймали с нелегальным хорьком.
Heading east on Van Ness, just passing Slauson.
Направляемся на восток по Ван Несс, только что проехали Слаусон.
Показать ещё примеры для «только что проехали»...
advertisement
just passing — просто проезжал мимо
Just passing through, as a matter of fact.
На самом деле, я просто проезжал мимо.
I was just passing through.
Я просто проезжал мимо.
Sorry, I was just passing by.
— Прости, просто проезжал мимо.
And what,you were just passing by in full camisand night vision goggles?
То есть просто проезжал мимо в полном камуфляже и приборе ночного видения?
Just passing through.
Просто проезжал мимо.
Показать ещё примеры для «просто проезжал мимо»...
just passing — проходил мимо
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
Just passing by.
Проходил мимо...
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited a dog with its worried owner.
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
You just passing through?
Ты проходил мимо?
I just passed through there and saw the covers.
— А я тебе что говорю? Я проходил мимо и даже увидел какую-ту грязную обложку, помилуй Господи.
Показать ещё примеры для «проходил мимо»...
just passing — просто
He was just passing the buck.
Он просто старается прибрать все деньги к рукам.
Taking a walk. I was just passing through.
Да просто прогуляться.
Your father is just passing through a crisis and therefore has a boyfriend, shall I tell them that?
Ваш отец просто преодолевает кризис и поэтому у него бойфренд, это им сказать?
— You said it was just passing by and saying Happy birthday not having dinner with your folks.
— Ты же сказал, что надо будет просто прийти и поздравить с днем рождения, а не ужинать с твоими родственниками.
Then they just passed it back and forth like a couple of pros.
— А потом они просто обстряпали это дело, как пара профессионалов.
Показать ещё примеры для «просто»...
just passing — проезжала мимо
I was just passing.
Я проезжала мимо.
Where you just passing through?
Ты проезжала мимо?
— I was just passing.
— Я тут проезжала мимо.
I got your message on Facebook and I was just passing through the neighborhood, so, I thought I'd stop by.
Получила твоё сообщение на Фейсбуке. Вот, проезжала мимо и решила заглянуть.
I was just passing and I thought I'd ask you in person.
Я проезжала мимо и решила пригласить вас лично.
Показать ещё примеры для «проезжала мимо»...
just passing — проездом
Just passing through?
Проездом?
— You staying in town? — No, just passing through.
Нет, я проездом.
Just passing through.
Так, проездом.
Were you just passing through Detroit?
Ты в Детройте проездом?
Yeah, yeah, I was, uh, just in Chicago, just, uh... Just passing through.
Да, да, я был в Чикаго, Был проездом.
Показать ещё примеры для «проездом»...
just passing — передай
Hey, mate, could you just pass us that drink?
Приятель, передай попить.
Just pass the fries.
Передай картошку.
Just pass-— just pass 'em on.
Передай... передай дальше.
(Whispering): Just pass it.
Передай.
Okay, well, um... if she does call, maybe you can just pass along the message.
Хорошо, тогда... Если она позвонит, пожалуйста, передайте ей про встречу.
Показать ещё примеры для «передай»...
just passing — просто шёл мимо
Just passing through.
Просто шёл мимо.
I was just passing, I saw all the commotion.
Я просто шел мимо и заметил суматоху.
Just passing?
Просто шёл мимо?
Just passing.
Просто шёл мимо.
I'm just passing through.
Я просто шел мимо.
Показать ещё примеры для «просто шёл мимо»...