just out of curiosity — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just out of curiosity»
just out of curiosity — просто из любопытства
Just out of curiosity, who were you with last night?
Просто из любопытства, с кем ты была прошлой ночью?
Just out of curiosity was it business or personal?
Просто из любопытства это был бизнес или что-то личное?
So just out of curiosity do you currently have any other «racquetball» buddies?
Я это... просто из любопытства а у тебя случайно нет других «тенисных друзей»?
Just out of curiosity if you had to name one thing that would make you happy right now, what would it be?
Просто из любопытства, если бы вы назвали хотя бы одну вещь, способную сделать вас счастливым прямо сейчас, что бы это было?
Just out of curiosity, how do the sprits determine who wins?
Просто из любопытства, как духи определят, кто выиграл?
Показать ещё примеры для «просто из любопытства»...
advertisement
just out of curiosity — чисто из любопытства
Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that.
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
Just out of curiosity, were any others even close?
Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Just out of curiosity, what are you wearing right now?
Чисто из любопытства, что на вас надето?
Hey, Pinter, just out of curiosity, do you remember which one of us toothless rednecks it was that invited you down here in the first place?
Эй, Пинтер... чисто из любопытства, не помнишь, кто из нас, беззубых деревенщин вообще звал тебя сюда?
Just out of curiosity, how exactly does this look?
Чисто из любопытства, а как это выглядит?
Показать ещё примеры для «чисто из любопытства»...
advertisement
just out of curiosity — просто любопытно
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Послушайте, просто любопытно, плюс я полагаю, что копы везде копы... Как вы, советские, справляетесь со стрессом?
Just out of curiosity, have you ever tried a saucy French chambermaid?
Просто любопытно, а ты пробовала подражать порочной французской горничной?
Just out of curiosity, how many days old... is that raggedy cup you keep filling with our free milk?
Просто любопытно: сколько дней ты наливаешь в эту чашку халявное молоко?
Ryan, just out of curiosity, how much do you get paid here?
Райан, просто любопытно, сколько тебе здесь платят?
Okay, just out of curiosity, how are we stopping him again?
— Просто любопытно, как мы его остановим?
Показать ещё примеры для «просто любопытно»...
advertisement
just out of curiosity — только из любопытства
Just out of curiosity.
Только из любопытства...
Just out of curiosity, Watson, who exactly asked you for $5,000, and what is their connection to the man who died under your care three years ago?
Только из любопытства, Ватсон, кто именно просил у вас 5000$ и как он связан с человеком, который умер у вас на руках три года назад?
Just out of curiosity... who kisses better?
Спрашиваю только из любопытства, кто целуется лучше?
But just out of curiosity, if I were to, you know... would that end?
Но, только из любопытства, если бы я, ну знаешь... это прекратится?
Okay, just out of curiosity, why can't I leave?
Ладно, только из любопытства, почему я не могу уйти?
Показать ещё примеры для «только из любопытства»...
just out of curiosity — просто интересно
Just out of curiosity, which one of us is Germany?
Просто интересно, кто же из нас Германия?
Just out of curiosity...
Просто интересно...
Mike, just out of curiosity, what was it before?
Майк, просто интересно, что было раньше?
Just out of curiosity, could, say... oh, I don't know... two of the individual blocks replicate?
Мне просто интересно,... .. к примеру, два отдельных блока могут воспроизводиться?
So, just out of curiosity, how long are you gonna stick around here?
Сэл, мне просто интересно, сколько ты ещё будешь торчать здесь?
Показать ещё примеры для «просто интересно»...
just out of curiosity — любопытно
Just out of curiosity do you have any respect at all for the law?
Любопытно... вы хоть чуть-чуть закон уважаете?
Just out of curiosity, is he a knucklehead, your daddy, or is he a real bad guy?
Мне вот любопытно. Папочка твой просто кретин или самый настоящий уголовничек?
Where do you look for that kind of money, just out of curiosity?
— Мне любопытно, а где ты искала такие деньги?
— and a 1981 Cheval Blanc? — Just out of curiosity, why didn't you go by yourself instead of sitting with me for half an hour?
Мне вот любопытно почему вы не ушли, а полчаса сидели тут со мной?
Just out of curiosity, what did you think I was gonna do with it?
Мне любопытно, что ты думаешь я собирался с ним сделать?
Показать ещё примеры для «любопытно»...