just ended up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just ended up»

just ended upитоге

My head says listen to my tail, my tail says listen to my head, and I just end up with an upset stomach.
Голова говорит слушать хвост, хвост говорит слушать голову, а в итоге расстройство желудка.
You do everything you can to escape the pettiness and you just end up humiliated and completely alone.
Делаешь всё, что можно, стараясь сохранить порядочность и в итоге остаёшься оскорблённым и одиноким.
Usually we just end up burying framed pictures.
Обычно в итоге хороним фото в рамке.
And you just end up... different.
А в итоге меняешься и сам.
'Cause enough of those screwups and you just end up alone.
Потому что, обманывая часто... в итоге остаешься один.
Показать ещё примеры для «итоге»...
advertisement

just ended upоказалась

At some point in the past, evidently, the desk had been moved around the room, and that page from the paper, he put in there to save had just ended up against the wall.
Когда-то в прошлом, очевидно, кто-то передвинул стол, и та самая страница из газеты, которую он там хранил, оказалась напротив стены.
If you had tried to free me, you would have just ended up in here a day sooner.
Если бы ты попыталась освободить меня, оказалась бы здесь на день раньше.
I couldn't sleep so I took a walk and I just ended up in the area so I thought I'd drop in and see you brothers.
Я не могла уснуть, поэтому решила пройтись и оказалась здесь. Решила зайти посмотреть, как вы поживаете, братаны.
This carpet will just end up in a government locker somewhere.
Ковёр, скорее всего, окажется в правительственном хранилище.
He said he'd file a report, but I knew it would just end up in the bottom of a drawer somewhere.
Обещал завести дело, но я знал — оно окажется на дне какого-нибудь ящика.
Показать ещё примеры для «оказалась»...
advertisement

just ended upзакончу

I'll just end up back at that fucking roundabout going round.
Я снова закончу на этом гребаном кольце и встречной полосе.
But I tell her Vegas is packed with dead people and bad guys... and I'd just end up fighting evil 24-7.
Но я говорю ей, что в Вегасе полно мертвецов и плохих парней... и я закончу 24-часовой борьбой со злом.
Yeah, but we'll probably just end up at the beach club like always.
Да, но мы, наверное, закончим в пляжном клубе как всегда.
You'll just end up getting hurt.
Не слишком привязывайся. Иначе плохо закончишь.
If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad.
Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн.
Показать ещё примеры для «закончу»...
advertisement

just ended upоно закончилось

Now, I'm not saying I don't enjoy a good cat fight every now and then, but if you gals don't stop hissing at each other, I may just end up running away with this thing.
Не могу сказать, что мне не понравилось наблюдать за женскими склоками, но если вы, дамочки, не перестанете шипеть друг на друга, закончится все тем, что я вас обскачу.
There was this young woman that we brought in to mentor Maddie in songwriting, and she just ended up being a terrible influence and encouraged her to lie and go play at clubs and now run away.
Есть одна девушка, которую мы пригласили быть наставницей Мэдди в написании песен, и все закончилось тем, что она оказала на неё ужасное влияние и поощряла ее ложь и выступления в клубах, а теперь и побег.
What, like... How even though the reason you're here is kinda screwed up, this might just end up being fun.
Как, например.... несмотря на то, что ты здесь по ужасной причине, все может закончиться весело.
You'll just end up getting somebody killed.
Закончится тем, что кого-нибудь убьют.
But you would have just ended up in Witness Protection.
Но для вас бы это все закончилось программой защиты свидетелей.
Показать ещё примеры для «оно закончилось»...

just ended upпросто

No, 'cause you'd just end up getting the wrong place for all the wrong reasons, right?
— Нет, потому что ты просто переедешь в неподходящее место из-за неправильных предпосылок, понятно?
I'll probably just end up ordering in.
Я, скорее всего, просто закажу доставку.
I'll just end up crying.
Если скажу ещё что-нибудь, то просто расплачусь.
Yeah, but won't you guys just end up gettin' busted again?
Да, но вас же просто опять поймают?
— I'd be really gutted if I breathed it in, didn't really climb the tree, fell off and just ended up with a bump.
— Я был бы очень огорчен, если вдохнул такую спору, конечно, я не забрался бы на дерево, свалился бы и просто обзавелся шишкой.
Показать ещё примеры для «просто»...

just ended upитоге я просто

I just end up throwing it out.
В итоге я просто всё выброшу.
I'll just end up hating the mama baby and accidentally on purpose run over it in the driveway.
В итоге я просто возненавижу маминого и как бы случайно перееду его на машине.
That humanity will light its way, but... we just ended up dumping him back in the trenches.
Что человечество осветит свой путь, но... Мы просто в итоге снова бросили его на передовую.
Half the time, he just ends up playing with the box.
Спустя некоторое время он в итоге будет просто играть с коробкой.
We'll just end up buying a bunch of other stuff that I can't afford, like more stupid lobsters!
Так не пойдет. В итоге мы просто накупим кучу других вещей, которые не можем себе позволить, например еще больше дурацких лобстеров.