just come down — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just come down»

just come downпросто спустился

Just come down and talk.
Просто спустись и мы поговорим.
Just come down and open the door, would you, please?
Просто спустись и открой дверь, сможешь, прошу тебя?
It's okay, just come down, huh?
Все в порядке. Просто спустись, ну?
There was no one upstairs so I just came down.
Там не было никого наверху, так что я просто спустилась.
I just came down for a glass of milk and I bumped into Brian.
Я просто спустилась за стаканом молока и я столкнулась с Брайаном.
Показать ещё примеры для «просто спустился»...
advertisement

just come downспустилась

Just came down here to drink myself into a coma.
Спустилась, чтобы напиться.
I just came down to warn my mom.
Я спустилась, чтобы предупредить маму.
I just came down to see if there was anything on TV.
Спустилась посмотреть нет ли чего по телеку.
Can you please just come down?
Не могли бы Вы спуститься?
Mick, can you just come down here a minute, please?
Мик, пожалуйста, спустись на минуту.
Показать ещё примеры для «спустилась»...
advertisement

just come downпросто прийти

He just came down to see me.
Он просто пришел встретиться со мной.
No, I just came down to talk to Walt, if that's okay.
Нет, я просто пришел поговорить с вами, Уолт, если вы не против.
I just came down to see the effects of your government intervention, and I've got to hand it to you--
Я просто пришёл, чтобы взглянуть на эффект, от вашего правительственного вмешательства, и я должен отдать тебе должное...
I just came down to tell you, this isn't over.
Я просто пришел сказать, что еще не конец.
— So I could just come down?
— И что, я могу просто прийти?
Показать ещё примеры для «просто прийти»...
advertisement

just come downспускайся

Please, just come down and talk to me.
Пожалуйста, спускайся и поговори со мной.
Just come down slowly.
Спускайся медленно.
Just come down.
Спускайся.
Well... .. just come down anyway.
Ну спускайся всё равно.
I'm sorry, I was just coming down the stairs at the same time.
Простите, я спускался по лестнице в то же время.
Показать ещё примеры для «спускайся»...

just come downпришёл

Orders just came down.
Только что пришли приказы.
Well, it's a good thing you did, because those subpoenas just came down.
Хорошо, что ты это сделал. Нам только что пришли ордера.
I just came down to see Lenny.
Я пришел повидать Ленни.
I just came down here to let you know you can go ahead and do whatever you care to with Jonathan Sidwell, but if you use his algorithm, we're gonna sue you for every penny that comes from it.
Я пришел сказать, что вы можете делать с Джонатаном Сидвеллом, что хотите, но если будете использовать его алгоритм, мы отсудим у вас каждый цент, заработанный благодаря ему.
Word just came down from D.C.
Приказ только что пришел из Вашингтона.
Показать ещё примеры для «пришёл»...

just come downпришёл сюда

— I just came down here!
— Я только что сюда пришел!
— I just came down here to be alone.
— Я пришел сюда, чтобы просто побыть в одиночестве.
So I didn't know what else to do, I just came down here.
Я не знал, что сделать еще, поэтому я пришел сюда.
Probably just came down here to chase some Reinigen for sport.
Наверное, пришли сюда, погонять Падальщиков ради забавы.
And since I am the Agent on this case, not him, that's why I told my boss that I would just come down here and sort this out.
И раз уж агентом ФБР являюсь я, а не он, я сказала своему боссу, что приду сюда и все выясню.
Показать ещё примеры для «пришёл сюда»...

just come downпросто пришёл сюда

I, uh... I just came down here to apologize.
Я просто пришел сюда извиниться.
Weh well look I, I just came down here to tell you... Ih it's not on.
Ну, ну в общем я, я просто пришёл сюда чтобы сказать вам... что не началось.
So you just come down here to give me shit, or was there maybe another reason?
Так ты просто пришла сюда поиздеваться или была другая причина?
Well, I just came down here to get your mom the last piece of pie that was left over.
Что ж, а я просто приду сюда чтобы взять у твоей мамы последний кусок пирога, который она отложила.
You can't just come down here with your mainline, cashmere, moussecoif hair spray... and start bein' like a suburban tool.
Вы не можете просто прийти сюда со своим превосходством, кашемиром, прилизанными волосами... и начать быть провинциалом.

just come downпросто

You thought what? You could just come down here and rip me off?
Ты думал, просто так сможешь меня обобрать?
I'm just down here. I just come down.
Я просто сюда спустился, Просто так.
No, I just, um, got to, finish my homework in Study Hall, so... just came down to see if you were still working out.
Нет, я просто... делал домашнюю работу в библиотеке, зашел посмотреть, тренируешься ли ты.
Sometimes it just comes down to bad luck.
Иногда это просто невезение.
You didn't just come down here to have me sign something, did you?
Ты же не просто так заехала, чтобы что-то подписать, да?