jump to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «jump to»

jump toк прыжку в

— Prepare to jump to light speed.
— Готовьтесь к прыжку в скорость света!
Stand by to jump to normal space on my mark.
Приготовиться к прыжку в нормальное пространство по моей команде.
Take your stations, secure all systems, and stand by for the jump to slipstream.
Займите свои места, обезопасьте все системы и приготовьтесь к прыжку в слипстрим.
— Chewie, prepare to make the jump to hyperspace.
— Чуи, приготовься к прыжку в гипер-косм!
Boy, your little knees must be sore from jumping to conclusions!
Парень, твои коленки наверняка болят, от таких прыжков к умозаключениям.
Показать ещё примеры для «к прыжку в»...
advertisement

jump toпрыгаем в

Jump to the ledge!
Прыгай, женщина!
His brother's got Ward jumping to wake up his legs.
Ѕрат "орда начинает с ним прыгать, чтобы разгрузить его ноги.
Unless, of course, the handhold you're jumping to Is coated with a silicon-based lubricant.
Если конечно опора, на которую вы прыгаете не покрыта силиконовой смазкой
Some people jump to their deaths.
Некоторые люди прыгают и разбиваются.
Jump to me.
Прыгай ко мне!
Показать ещё примеры для «прыгаем в»...
advertisement

jump toс выводами

I would have thought you of all people would understand about jumping to conclusions.
Я думал, ты поймешь, что бывает, если торопится с выводами.
— Stop jumping to conclusions.
— Не спеши с выводами.
Dangerous to jump to conclusions.
Опасно спешить с выводами.
We must not jump to conclusions, sire.
Мы не должны торопиться с выводами , сир.
Don't jump to conclusions about anyone or anything.
Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то.
Показать ещё примеры для «с выводами»...
advertisement

jump toпоспешных

But we must not jump to conclusions.
Но не будем делать поспешных выводов.
Perhaps we should not jump to conclusions.
Возможно, не стоит делать поспешных выводов.
Wait, can we not jump to conclusions for five minutes?
Подожди, можно без поспешных заключений?
You mustn't jump to conclusions.
Не стоит делать поспешных выводов.
— Don't jump to conclusions.
— Не делайте поспешных выводов.
Показать ещё примеры для «поспешных»...

jump toделать выводы

Every time you jump to conclusions, Tom, you make me respect you less.
Всякий раз, как ты торопишься делать выводы, Том, ты заставляешь уважать себя меньше.
So don't go jumping to conclusions.
Так что не торопись делать выводы.
Kelso, don't jump to conclusions.
Келсо, не спеши делать выводы.
— And if we don't get out ahead of this, we're afraid that the press might start jumping to conclusions.
Факты? И, если мы с этим не разберемся, боюсь, пресса начнет делать выводы.
no use jumping to conclusions before all the evidence is in.
бесполезно делать выводы, пока не соберешь все доказательства.
Показать ещё примеры для «делать выводы»...

jump toделаешь поспешные

Paul, I think you're jumping to conclusions, and I don't want to discuss it anymore.
Ты делаешь поспешные выводы, и я не хочу это больше обсуждать.
You're jumping to all the wrong conclusions.
Ты делаешь поспешные выводы.
— You're jumping to conclusions there.
— Ты делаешь поспешные выводы.
it's strange, i'll give you that, But you're jumping to conclusions. okay?
— Это странно, я дам тебе это но ты делаешь поспешные выводы.
You're just jumping to conclusions.
Ты делаешь поспешные выводы.
Показать ещё примеры для «делаешь поспешные»...

jump toпрыгнул на

It may have been a navigational error and they jumped to the wrong coordinates... or the Cylons destroyed the ship before the jump...
Это могла быть навигационная ошибка и они могли прыгнуть по ошибочным координатам... или Сайлоны уничтожили корабль перед прыжком...
Jump to wherever you want to go.
Прыгнуть туда, куда бы ты не захотел.
— He jumped to 15.
— Он прыгнул на 15 этаж.
I could jump to the sky Then shit on your heads
Я бы прыгнул на небо и насрал бы вам на головы.
We are, but... We're going to swing back into range once we circle the star and before we jump to FTL.
Да, но... мы будем смещаться обратно в зону после того, как обернемся вокруг звезды но раньше, чем корабль прыгнет в гиперпространство.
Показать ещё примеры для «прыгнул на»...

jump toделать

Nobody is jumping to any conclusions until we investigate this case, okay?
— Никто не будет делать никаких выводов, ... пока мы не проведем расследование, ясно?
I don't want to jump to any conclusions here, but it sounds like your wife's going through postpartum depression.
— Мне бы сейчас не хотелось делать никаких выводов, ... но похоже, что у вашей жены послеродовая депрессия. — Да, хорошо.
Jumping to a transplant when we don't know what she...
Но делать пересадку, когда мы даже не знаем, что у неё...
Just start knocking on doors. And let's confirm suicide before we jump To any conclusions, okay?
Обойдите соседей, и убедитесь, что это действительно самоубийство, прежде чем делать какие-то выводы, хорошо?
I'd like more time to investigate before we jump to any conclusions.
Мне нужно больше времени для расследования перед тем, как делать какие-либо выводы.
Показать ещё примеры для «делать»...

jump toперепрыгнул на

He just jumped to the adjacent building.
Он только что перепрыгнул на соседнее здание.
One must have jumped to me somehow...
Один из них как-то перепрыгнул на меня. Постой, что?
There's a chance that the tick that was on me jumped to you.
Есть вероятность, что клещ, который был на мне, перепрыгнул на тебя.
The wormhole jumped to P2A-870 and, once it did that, we just shut it off.
Червоточина перепрыгнула на P2A-870 и сразу после этого мы ее отключили.
Well, you've just jumped to stage five.
Так, ты только что перепрыгнула на пятую стадию.
Показать ещё примеры для «перепрыгнул на»...

jump toспешить с

— I wouldn't jump to any conclusions.
— Я бы не спешил с выводами.
I wouldn't jump to that conclusion.
Я бы не спешил с этим выводом.
.Let's not jump to conclusions.
— Давайте не спешить с заключениями.
Let's not jump to conclusions.
— Хорошо, Трайан. Слушайте, давайте не спешить с заключениями.
Don't jump to conclusions.
Не спеши с выводами.
Показать ещё примеры для «спешить с»...