it makes you feel better — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it makes you feel better»

it makes you feel betterтебе так будет лучше

Would it make you feel better if I said that I was very, very sorry I left?
Тебе будет лучше если я скажу что мне очень очень жаль, что я ушёл?
Will it make you feel better if I shot him in the knee?
Если я влеплю ему пулю по дороге, тебе будет лучше?
Well, if you makes you feel better, they're out of town.
Ну, если тебе будет лучше, то их не будет.
If it makes you feel better.
Если тебе так будет лучше.
If it makes you feel better, bring the girl.
Бери с собой девчонку, если тебе так будет лучше.
Показать ещё примеры для «тебе так будет лучше»...
advertisement

it makes you feel betterтебе станет легче

— Sure, if it makes you feel better.
— Конечно, если тебе станет легче.
Does it make you feel better to know that I have felt like a loser ever since high school?
А тебе станет легче, если ты будешь знать, что я чувствовала себя неудачницей... начиная со старших классов школы?
But if it makes you feel better, they don't print the name.
Но если тебе станет легче, они не печатают имена.
If it makes you feel better, smack me in the face, but please... don't go.
Если тебе станет легче, ударь меня, но пожалуйста...не уходи.
Would it make you feel better if I told you I'll turn him into a frog? Mmhmm.
Тебе станет легче, если я скажу, что переделаю её в лягушку?
Показать ещё примеры для «тебе станет легче»...
advertisement

it makes you feel betterтебе от этого легче

Okay, if it makes you feel better, he was a criminal involved in a continuing criminal enterprise.
Если тебе от этого легче, он был преступником, и входил в преступное сообщество.
Take a swing if you want to, if it makes you feel better.
Бей, если хочешь, если тебе от этого легче.
Does it make you feel better?
Тебе от этого легче?
Okay, if it makes you feel better, you have to have dinner with me.
Хорошо, если тебе от этого легче, тебе придется поужинать со мной.
Well, if it makes you feel better to hurt me, then go ahead. But you might as well get used to it.
Можешь оскорблять, если тебе так легче, но пойми, мы любим друг друга.
Показать ещё примеры для «тебе от этого легче»...
advertisement

it makes you feel betterты чувствуешь себя лучше

Does it make you feel better when you drink?
Ты чувствуешь себя лучше, когда пьёшь?
Does it make you feel better to kill bad people?
Убивая плохих людей, ты чувствуешь себя лучше?
I'm glad I made you feel better, or I didn't.
Я рада, что ты чувствуешь себя лучше... или нет?
— Being around you, it made me feel better, but... — Oh!
— Когда я был с тобой, я чувствовал себя лучше, но..
I made myself feel better trying to understand the madness,
Я чувствовал себя лучше, пытаясь понять это безумие.
Показать ещё примеры для «ты чувствуешь себя лучше»...

it makes you feel betterтебе станет лучше

If it makes you feel better, I also made some artsy cupcakes. I slipped them into your display case.
И если тебе станет лучше, я приготовил высокохудожественные пироженки и положил их на прилавок.
Take the surgery if it makes you feel better.
Бери операцию, если тебе станет лучше
Would it make you feel better if I promise you she'll be okay?
Тебе станет лучше, если я пообещаю тебе, что с ней все будет хорошо?
If it makes you feel better, then... hit me.
Если тебе станет от этого лучше, то..ударь меня
But if it makes you feel better, I'll go try and find out who left it. No.
Но, если тебе станет от этого лучше, я пойду и попытаюсь найди того, кто оставил это.
Показать ещё примеры для «тебе станет лучше»...

it makes you feel betterтебе от этого полегчает

If it makes you feel better, I can tell you about someone else.
Если тебе от этого полегчает, я могу рассказать о ком-нибудь еще.
You could think of it more of a hazing ritual If it makes you feel better.
Можешь относиться к этому как к ритуальному приколу на новичком, если тебе от этого полегчает.
Well, you can tell her I'm still around if it makes you feel better.
Ну, ты можешь ей сказать, что я еще тут, если тебе от этого полегчает.
Instead, I made them feel better and we've found an angle to exploit over Kimberley.
Им полегчало, а у нас появилась зацепка которую можно использовать в пользу Кимберли.
Did-— did it make you feel better?
От этого тебе полегчало?
Показать ещё примеры для «тебе от этого полегчает»...

it makes you feel betterэто заставляет меня чувствовать себя хорошо

It makes me feel good.
Это заставляет меня чувствовать себя лучше.
No, see, this-— if you were implementing the social contract, you'd say that, but only because... it makes me feel better...
Нет, смотри, это... Если ты осуществлял общественный договор ты сказал об этом но только потому, что... это заставляет меня чувствовать себя лучше.
It makes me feel good to be out here by ourselves.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо, быть здесь вместе.
It makes me feel good.
Это заставляет меня чувствовать себя хорошо.
It makes you feel better, and then it makes you feel worse.
Он заставляет тебя чувствовать себя лучше, а затем — снова хуже.
Показать ещё примеры для «это заставляет меня чувствовать себя хорошо»...

it makes you feel betterмне так становится лучше

Does it make you feel better... when you talk like that?
когда ты говоришь так... тебе становится лучше?
because it makes me feel better.
Я прихожу, потому что мне от этого становится лучше.
Yeah, it made me feel good.
Да, и мне становилось хорошо.
Well, if it makes you feel better about your life, what difference does it make?
Ну,если вам от этого становится лучше, то какое это имеет значение?
Usually it makes me feel better.
Обычно так мне становится лучше.
Показать ещё примеры для «мне так становится лучше»...

it makes you feel betterмне становится легче

It makes me feel better to walk around a little bit.
Мне становится легче, если я хожу.
And for those five minutes... you make me feel better.
И благодаря тебе, в течение этих пяти минут мне становится легче.
You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
Knowing he was with you that day and seeing him in that photograph, I don't know why it makes me feel better, but it does.
Когда я думаю, что он был там с тобой в тот день, и вижу его на фото, не знаю почему, но мне становится легче.
I hope it makes you feel better about yourself.
Надеюсь, от этого тебе становится легче.
Показать ещё примеры для «мне становится легче»...

it makes you feel betterтебе так будет спокойнее

But if it makes you feel better...
Но если тебе так будет спокойнее, ладно...
God. Well, if it makes you feel better.
Если тебе так будет спокойнее.
And I totally mean wear those chains or whatever if it made them feel better so...
И я не против, если они наденут на тебя кандалы или еще чего... если так им будет спокойнее...
I'll give you mine if it makes you feel better.
Я дам тебе свой, если тебе будет так спокойнее.
Take them if it makes you feel better.
— Если с ними тебе будет спокойнее, то возьми.