is unique — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is unique»

is uniqueуникален

Each model is unique.
Каждая модель уникальна .
Each one is unique and icy cold.
Каждая уникальна и пробирает до костей.
Leslie is unique.
Лесли уникальна.
Her mutation is unique.
Ее мутация уникальна.
Your technique is unique, where did you learn it?
Ваша техника уникальна, где научились ей?
Показать ещё примеры для «уникален»...
advertisement

is uniqueединственный

As unfortunate as this is, you may be uniquely qualified to cast light on our killer.
Как не прискорбно это звучит, но вы единственный, кто сможет вывести нас на убийцу.
I can tell you that there's a doctor here who is uniquely qualified to save your husband's life.
Доктор, который здесь работает, единственный, кто может спасти жизнь вашего мужа. Могу сказать только это.
The substance found on the floor of Mateo's car... it's a proprietary mix of enzymes and bacteria used to treat septic systems, and it is unique to that industry.
Вещество, найденое на полу в машине Матео.... это фирменная смесь ферментов и бактэрий используемых в антибактериальных системах, и они единственный в этой отрасли.
You know, Sammy, I'm sure she's unique and extraordinary but general wisdom is that in the end, there isn't just one person for each of us.
— Знаешь, Сэмми, я уверен, что она единственная и исключительная но здравый смысл подсказывает, что в конце концов не существует только одного подходящего каждому человека
It's uniquely made in one piece.
Она единственная сделана одним целым.
Показать ещё примеры для «единственный»...
advertisement

is uniqueявляется уникальным

It meant that the atom, the basic building block of everything in the universe, was unique.
Это означало что атом, основной кирпичик во Вселенной, является уникальным.
Listen, the point is that every one of those sunflower seeds is unique.
Послушай, дело в том Каждое из семян подсолнечника является уникальным.
Even though every student is unique, it is my responsibility that each student reaches their full potential.
Несмотря на то, каждый студент является уникальным, моей ответственностью будет проследить, чтобы каждый студент достиг своего потенциала.
The DNA fragments have combined... to make a pattern that is unique to you.
Фрагменты ДНК объединили ... ..и создали шаблон, который является уникальным для тебя.
— which is a unique sporting achievement.
— что является уникальным спортивным достижением.
Показать ещё примеры для «является уникальным»...
advertisement

is uniqueбыть уникальными

Clearly, this is going to be a unique seminar.
Ясно, это собирается быть уникальным семинаром.
Being unique..
Быть уникальным...
But this view out the window, the configuration of buildings ought to be unique.
Но этот вид из окна, сочетание зданий должно быть уникальным.
We can be unique and cool and crazy and weird and generous and totally gorgeous too.
Мы можем быть уникальными и клевыми, и сумасшедшими, и странными, и щедрыми, и абсолютно великолепными.
But the truth is, with so many billions and billions of people on the planet, most of us can't be unique or important in any meaningful way.
Но правда в том, что из многих миллиардов и миллиардов людей на планете, большинство из нас не может быть уникальными или важными в сколько-нибудь значимой степени.
Показать ещё примеры для «быть уникальными»...

is uniqueона неповторима

She's unique.
Она неповторима.
— Because she's unique.
Она неповторима.
It's unique, singular.
Уникальный, неповторимый.
You're unique, like you always have been!
Ты также неповторима, как и тогда.
It must have been a unique sensation for you.
Должно быть, неповторимое ощущение для вас.
Показать ещё примеры для «она неповторима»...

is uniqueособенная

The look of confusion you show him when you wake up the next morning that tells him despite the thousand other men you've awoken beside, that he is unique.
Смятенный взгляд, что ты покажешь ему на следующее утро, который говорит, что несмотря на тысячу других мужчин с которыми ты просыпалась, он особенный.
What's unique about you?
Что в вас особенного?
This is what was unique about this place.
Это место было особенным.
But this one's unique.
Но этот особенный.
You're unique.
Ты особенный.
Показать ещё примеры для «особенная»...

is uniqueэто необычно

THEN IT'S UNIQUE.
Это необычно.
Okay, that's unique.
Ясно, это необычно.
Clementine was a unique case.
Клементина была необычным случаем.
This would be unique.
Это будет необычно.
Um, what's unique about chickens?
Что необычного в курицах?
Показать ещё примеры для «это необычно»...

is uniqueэто особая

It's a unique kind of pain.
Это особая боль.
It's a unique situation.
Это особая ситуация.
The stable's a unique venue.
Конюшня — особое место.
Blue team, tomorrow night is a unique night in Hell's Kitchen because it's family night.
Голубая команда, завтра вечером будет особый вечер на Адской Кухне. потому что он семейный.
The bullets were laced with curare, a rare and deadly poison, the killer's unique M.O.
Пули содержат кураре — редкий и смертельный яд — особый «почерк» убийцы.
Показать ещё примеры для «это особая»...

is uniqueсвоеобразно

You know, the Lecce baroque is unique and sophisticated. It's simple. There could be some naked columns with some huge work inside.
Знаешь, барокко Лечче очень своеобразно, и его много изучают, потому что... ему присуща простота: например, там могут быть голые колонны, а в центре — великолепная резьба.
it's not picturesque but it is unique
Тут хоть и не живописно, но своеобразно.
He's a unique man, but a decent teacher.
Он своеобразный человек, но неплохой учитель.
Klingon justice is a unique point of view.
Клингонское правосудие — это своеобразная точка зрения, мистер президент.
You are unique.
Ты своеобразна.

is uniqueнеобыкновенный

You are unique, Mr. Murphy.
Вы необыкновенны, мистер Мёрфи
My mum... is unique.
Моя мама необыкновенная.
She's unique.
Она у меня необыкновенная.
He was a unique young man as you can see by the urn he had designed by the love of his life his wife, Holly.
Он был необыкновенным молодым человеком Это видно по его урне, созданной любовью всей его жизни его женой, Холли.
Khedija's tea is unique.
Чай у Хадиджи — необыкновенный